DEVRAIENT FIGURER in English translation

should appear
devrait apparaître
devraient figurer
devrait s'afficher
devraient paraître
devraient comparaître
doit sembler
doivent se présenter
should feature
devraient figurer
doit comporter
doit présenter
should figure

Examples of using Devraient figurer in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
zone euro estiment que les autres mesures devraient figurer dans le droit primaire.
Government consider that the other measures should be contained in primary legislation.
du fournisseur du produit devraient figurer sur l'étiquette.
supplier of the substance or mixture should be provided on the label.
Les principes de la conduite préventive à bicyclette et en cyclomoteur devraient figurer dans le programme d'enseignement.
Principles of defensive driving on bicycles and mopeds should be incorporated in the curriculum.
les statistiques y relatives devraient figurer dans le rapport.
these statistics should be indicated in the report.
de l'avis de l'organisation, devraient figurer sur le site.
that the organization thinks should be shown on the site.
des statistiques sur les expulsions forcées devraient figurer dans le prochain rapport périodique de l'État partie.
statistics on forced evictions should be provided in the State party's next periodic report.
Il tient à souligner que tous les coûts directs identifiables prévus pour l'exécution d'un programme d'activités devraient figurer dans la partie du budget concernant ledit programme.
The Committee stresses that all identifiable direct costs related to programmes of activities should be shown as part of their budgets.
y compris celles du plan de mise en oeuvre, devraient figurer dans le projet de budget-programme.
including those in the implementation plan, should be indicated in the proposed programme budgets.
elle pourrait compléter l'étiquetage et le marquage qui devraient figurer sur les batteries de VPE.
it may add to labeling and marking requirements that should be provided on EDV batteries.
Toutefois, le Comité considère que ces postes devraient figurer en dépenses dans les états financiers.
The Board considers, however, that those items should be indicated as expenditure in the financial statements.
Néanmoins, le programme prévoit déjà quelques mesures destinées à protéger la santé des enfants, qui devraient figurer dans des programmes régionaux et locaux.
Nevertheless, the plan already establishes some measures to protect children's health, which should be provided for in regional and local plans.
Selon un autre avis, des directives plus précises concernant l'instance indépendante devraient figurer dans le Guide.
Another view was that more specific guidelines as regards the independent body should be provided in the Guide.
notamment des indicateurs démographiques, devraient figurer dans le document de base commun.
including demographic indicators, should be provided in the common core document.
Si ces renseignements n'ont pas été fournis dans le document de base commun, ils devraient figurer dans le document se rapportant spécifiquement à la Convention.
If this information has not been included in the common core document, it should be provided in the CERD-specific document.
À partir de l'an 2000, les activités du CEES devraient figurer en permanence à l'ordre du jour des sessions annuelles du Comité des politiques de l'environnement.
From the year 2000 onwards, the Committee on Environmental Policy's agendas for its annual sessions are expected to include a standing item on the EEHC activities.
Des dispositions régissant la gestion des déchets devraient figurer dans tous les permis de construire
Waste management provisions should be included in all construction
Ces deux demandes devraient figurer dans les conclusions que le Comité adoptera concernant la Papouasie-Nouvelle-Guinée.
Those two requests would have to be included in the Committee's concluding observations on Papua New Guinea.
La plupart des questions susmentionnées devraient figurer dans le document final de la Conférence d'examen de juillet 2006.
Most of the aforementioned issues should have been reflected in a final document of the July 2006 Review Conference.
Des mises en garde obligatoires en matière de santé qui devraient figurer sur chaque étiquette, y compris des exigences précises relativement à leur taille,
Mandatory health warning messages that would need to appear on every label, including specific requirements with respect to their size,
Les embargos économiques devraient figurer parmi les crimes contre l'humanité, à l'article 5 ter.
Economic embargoes should be included in article 5 ter as a crime against humanity.
Results: 464, Time: 0.1084

Devraient figurer in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English