ENTRAVAIENT in English translation

impeded
entraver
empêcher
nuire
gêner
faire obstacle
compromettre
freiner
hampered
entraver
nuire
panier
compromettre
gêner
obstacle
limiter
ralentir
freinent
empêchent
hindered
entraver
nuire
empêcher
gêner
compromettre
freiner
faire obstacle
affected
affecter
nuire
influer sur
influent sur
influencer
compromettre
entraver
altérer
perturber
avoir un effet sur
obstructed
entraver
obstruer
gêner
empêcher
faire obstacle
bloquer
boucher
faire obstruction
undermined
saper
compromettre
nuire
miner
affaiblir
entraver
ébranler
fragiliser
encontre
amoindrir
inhibited
inhiber
empêcher
entraver
nuire
freiner
bloquer
limitent
obstacle
obstacles
entrave
frein
difficulté
preventing
empêcher
prévenir
éviter
prévention
interdire
entraver
eviter
constrained
limiter
restreindre
contraindre
entraver
freiner
empêcher
réduisent
contraintes
brider

Examples of using Entravaient in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
En particulier, la multiplicité des monnaies en Afrique constituait l'un des facteurs qui entravaient le commerce sur le continent.
In particular, the multiplicity of currencies in Africa was one of the factors hampering trade on the continent.
le mur de séparation entravaient cet accès.
the separation wall, hamper such access.
les arrangements de commercialisation des produits agricoles entravaient la concurrence.
that agricultural marketing arrangements hinder competition.
Ce plan identifiait les principaux problèmes à résoudre pour éliminer les contraintes qui entravaient la promotion de la condition féminine.
This plan identified the vital issues that need to be worked upon for the purpose of countering existing constraints obstructing the advancement of women.
Il a également fait observer que les conditions de l'EPS plaçaient les travailleurs migrants en situation de vulnérabilité et entravaient leur mobilité professionnelle.
He also noted that the EPS requirements place migrant workers in a vulnerable situation and impede their freedom of movement of work.
à rechercher des solutions aux goulets d'étranglement qui entravaient la réalisation des objectifs définis dans le Pacte.
to monitor progress and address bottlenecks hindering the implementation of Compact benchmarks.
étaient impatientes d'éliminer les goulets d'étranglement financiers qui entravaient la présence du FNUAP dans certains pays.
were keen to resolve financial bottlenecks impeding UNFPA presence in certain countries.
Des organisations internationales ont indiqué que les sanctions unilatérales étaient généralement néfastes aux habitants des pays touchés et entravaient le commerce international.
International organizations reported that unilateral sanctions tend to adversely affect the population in the affected countries and hamper international trade.
Le Nicaragua ne soutenait pas les mesures imposées de façon unilatérale car elles portaient atteinte au principe de l'autodétermination et entravaient la mise en œuvre de la Feuille de route.
Nicaragua did not support unilaterally imposed measures since they threaten self-determination and impede the implementation of the roadmap.
situés près de Montréal, entravaient la navigation avant qu'on construise une écluse et un canal à proximité.
located near Montréal, were an obstacle to navigation before a lock and canal were built nearby.
L'on a considéré que certains États entravaient l'examen de propositions soumises au Comité spécial, sans justifier leur propos.
The view was also expressed that some States were blocking the consideration of proposals before the Special Committee without presenting any arguments.
Il a été dit que certains États entravaient l'examen de propositions soumises au Comité spécial, sans justifier leur propos.
The view was also expressed that some States were blocking the consideration of proposals before the Committee without presenting any substantive arguments as to their reasoning.
le manque de capacités entravaient la mise en œuvre des programmes et des activités envisagés.
a lack of capacity limited the implementation of proposed plans and activities.
les inégalités entre les sexes entravaient la poursuite des progrès socioéconomiques
gender inequalities were hampering further socio-economic progress,
Ces exigences entravaient la possibilité de présenter des candidats pour les communautés autochtones locales 6.
These requirements impaired the ability of local indigenous communities to put forward candidates 6.
Il a également été signalé que les employeurs entravaient l'activité légitime des syndicats dans les zones franches,
The obstruction by employers of legitimate union activity in EPZs is also reported, for example,
institutionnels et physiques entravaient les efforts visant à promouvoir une plus grande intégration régionale en Afrique.
institutional and physical constraints have hampered efforts to promote greater regional integration in Africa.
des taux d'imposition et des droits tarifaires(érosion fiscale) entravaient fortement la production de recettes nationales.
tariff rates(fiscal degradation) makes national revenue generation very difficult.
Les experts ont présenté plusieurs études de cas qui favorisaient ou entravaient les processus de développement des peuples autochtones.
The experts presented a number of case studies demonstrating either the enabling or the obstruction of the development processes of indigenous peoples.
des problèmes d'organisation entravaient sa mise en oeuvre.
organizational obstacles hampered their implementation.
Results: 293, Time: 0.1151

Entravaient in different Languages

Top dictionary queries

French - English