Examples of using
Hampering
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
it is essential to remove the obstacles hampering the implementation of peace agreements in Angola and Liberia.
à cet égard, d'éliminer les obstacles qui empêchent la mise en oeuvre des accords de paix en Angola et au Libéria.
The Lom Pangar dam will help alleviate the power shortage hampering the country's development,
Le barrage de Lom Pangar contribuera à combler le déficit d'énergie qui freine le développement du pays
extensive damage to infrastructure, and hampering the provision of essential services.
endommagent considérablement les infrastructures et nuisent à la prestation des services essentiels.
A factor hampering resolution of the crisis is the absence of an international debt workout mechanism.
L'un des facteurs qui compromet le règlement de la crise est l'absence d'un mécanisme international de règlement de la dette.
What are the major health system bottlenecks hampering the delivery of health services and what is the potential for improvement?
Quels sont les plus grands goulets d'étranglement du système de santé qui empêchent la prestation des services de la santé, et quel est le potentiel d'amélioration?
The lack of shared definitions also prevents the gathering of data that can be used in comparative studies, thus further hampering policy development.
De même, l'absence de définition commune empêche la collecte de données exploitables dans des études comparatives, ce qui freine encore davantage l'élaboration des politiques.
prohibiting serious planning and hampering Decade activities.
ce qui exclut tout effort sérieux de planification et compromet les activités de la Décennie.
Relevant international agreements in that field should be implemented in a manner designed to avoid hampering the economic or technological development of States parties to those agreements.
Les accords internationaux applicables dans ce domaine doivent être mis en œuvre d'une manière qui évite de freiner le développement économique ou technique des États qui en sont parties.
The programme is also very focused on the identification of the obstacles hampering the effective implementation of preventative measures.
Le programme s'attache aussi à déterminer quels sont les obstacles qui empêchent que des mesures préventives soient efficacement mises en œuvre.
reducing trade and hampering productivity growth
ce qui réduit les échanges et freine la croissance de la productivité
By hampering efforts to deliver on the promise of the Millennium Development Goals,
En compromettant les efforts de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement,
Such sanctions forced investors to shut down factories, hampering development and causing thousands of people to lose their jobs.
De telles sanctions contraignent les investisseurs à fermer des usines, ce qui compromet le développement et fait que des milliers de personnes perdent leur emploi.
or promoting or hampering progress.
et pour favoriser ou freiner le progrès.
Sectoral studies on how to remove obstacles hampering the adoption of mitigation measures,
Études sectorielles sur la suppression des obstacles qui freinent l'adoption de mesures d'atténuation,
country levels is inadequate or non-existent, hampering the potential impact of South-South cooperation.
national est inexistante ou inadaptée, ce qui compromet l'impact potentiel de la coopération Sud-Sud.
In the future, it is expected that technological developments will continue improving the security of the entire supply chain without hampering trade.
À l'avenir, le progrès technique va continuer à améliorer la sécurité de l'ensemble de la chaîne d'approvisionnement sans freiner le commerce.
Excessively long duration of framework contracts risks hampering competition 54 Framework contracts create a long‑term relationship with one or more supplier(s) or service providers.
Des contrats-cadres trop longs risquent de nuire à la concurrence 54 Les contrats-cadres instaurent une relation à long terme avec un ou plusieurs fournisseurs ou prestataires.
Cost and maintenance are major factors hampering the wider use of renewable energy in the Pacific.
Le coût et la maintenance sont les principaux facteurs qui freinent l'exploitation à plus grande échelle des sources d'énergie renouvelables dans le Pacifique.
Gaza hospitals at times experienced power cuts for between 8 and 12 hours a day, hampering critical procedures.
Les hôpitaux de Gaza subissent parfois des coupures de courant qui peuvent durer de 8 à 12 heures par jour, ce qui compromet des procédures critiques.
In addition, the international humanitarian community is facing security threats hampering its efforts.
De plus, les humanitaires internationaux font face à des menaces qui gênent leur action.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文