IL CONVIENNE in English translation

it should
il convient
il devrait
il faut
il importe
it was appropriate
serait-il approprié
serait-il opportun
need
nécessité
besoin
nécessaire
doivent
il faut

Examples of using Il convienne in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
tout simplement pour qu'il convienne au style de vie de la mère.
just to suit the mother's lifestyle.
invoquées en vertu des mêmes dispositions qu'au Portugal encore qu'il convienne de noter que le paragraphe 2 de l'article 8 de la Constitution portugaise institue un régime d'acceptation automatique des normes établies dans les conventions internationales.
Covenant are applied and invoked under the same terms as in Portugal, although it should be noted that article 8, paragraph 2, of the Portuguese Constitution establishes a regime for the automatic acceptance of the norms of international conventions.
on peut tout envisager pourvu que l'endroit évoque la personne disparue, qu'il convienne à la personne en deuil et que l'urne ne soit pas exposée au risque de casse.
is the bereaved's choice, and anywhere is possible provided that the place reminds you of the dearly departed, that it is suitable for the bereaved and that the urn won't be exposed to the risk of breakage.
le Comité consultatif n'est pas convaincu qu'il convienne, pour le moment, de reclasser à D-1 le poste de chef du Service des technologies de l'information et des communications; il se prononce donc contre l'approbation de cette mesure.
of the Information and Communication Technology Service should be reclassified to the D-1 level at this time, and therefore recommends against its approval.
Certes, l'Organisation a tenté à plusieurs reprises de cerner ce problème bien qu'il convienne de dire qu'en termes de résultats concrets,
Certainly, there have been a number of attempts to give effect to this concept in the Organization's work, although it needs to be said,
bien que juridiquement, il convienne de considérer les deux rapports comme un tout.
although legally the two reports should be considered as a whole.
La zone de Mymensingh a été retirée de la liste des zones tribales(bien qu'il convienne de noter que le peuple autochtone de la région avait alors été réduit à une minorité en raison d'une immigration sans frein),
The greater Mymensingh area was dropped from the list of tribal areas(although, it should be noted, by that time the indigenous people of the area had been reduced to a minority on account of unrestricted immigration),
On a aussi dit douter qu'il convienne de limiter la responsabilité de l'État qui fournissait aide
It was also questioned whether it was appropriate to limit a State's responsibility in situations of aid
Les membres du Conseil ne pensent pas qu'il convienne dans le cas du Tribunal spécial pour la Sierra Leone devant être constitué en application de la résolution 1315(2000)
The members of the Council are not in agreement that it would be appropriate in the case of the Special Court for Sierra Leone to be formed pursuant to resolution 1315(2000)
Bien qu'il convienne que des agrégats monétaires particuliers peuvent être difficiles à interpréter en raison de l'instabilité de la fonction de demande de monnaie,
While he agrees that individual monetary aggregates can be difficult to read because of instabilities in the demand-for-money function, he argues that monetary aggregates,
par voie de pétition, que soient adoptées les dispositions ci-dessous énoncées et qu'il convienne de recevoir cette demande:
has by its petition prayed that it be enacted as hereinafter set forth, and it is expedient to grant the prayer of the petition:
l'attention du Conseil est appelée sur le fait qu'il faut qu'il convienne avec le Conseil de la FAO d'un mécanisme approprié pour les consultations entre l'Organisation des Nations Unies et la FAO au niveau intergouvernemental.
the need for the Economic and Social Council and the FAO Council to agree on an appropriate mechanism for consultations between the United Nations and FAO at the intergovernmental level.
a plus que doublé, passant de 10 millions de livres à 24 millions, encore qu'il convienne de noter que, dans le même temps,
the budget of the Scottish Children's Reporter Administration has more than doubled from Pound10m to Pound24m, although it should be noted that in the same period,
pour gérer l'intégrité du réseau de pipeline de façon à ce qu'il convienne au service continu,
for managing the integrity of the pipeline system so that it is suitable for continued service,
pris en charge est suffisamment étroit pour qu'il convienne de verser une allocation au titre de cet enfant au même titre que s'il s'agissait de l'enfant propre du parent nourricier.
whether the relationship between the foster parent and the foster child is so close that it is appropriate to provide child benefit as if the child were the foster parent's own.
Paramétrez les éléments suivants comme il convient, puis appuyez sur OK.
Specify the following items as required, and then press OK.
plus lourd, il convenait de veiller, lors du dimensionnement, à ce que le connecteur soit également robuste.
heavier cable, the appropriate robustness of the connectors must be ensured when dimensioning.
Pour déterminer à quels produits il conviendrait d'appliquer ces prix, l'expérience acquise dans
In determining the appropriate products to which these prices should be applied,
Dans ce contexte, il convenait de réexaminer les cadres de soutenabilité de la dette au niveau interinstitutions.
In that context, the effectiveness of debt sustainability frameworks needed to be re-examined through further work at the inter-agency level.
Il conviendrait d'établir des normes pour la recherche, d'effectuer des travaux
Standards must be set on how to carry out research,
Results: 45, Time: 0.096

Il convienne in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English