ON DEVRAIT PASSER in English translation

we should spend
nous devrions passer
nous devrions dépenser
il faudrait dépenser
nous devrions consacrer
on pourrait passer
nous devons utiliser
on devrait débourser
we should go
on devrait aller
on devrait partir
il faut aller
nous devrions rentrer
on devrait faire
on devrait passer
il faut qu'on y aille
on devrait se rendre
on doit entrer
nous devons continuer
we should make
nous devrions faire
il faudrait faire
nous devons rendre
nous devons déployer
nous devrions prendre
il faut mettre
nous devons mettre
we should skip
on devrait sauter
on devrait annuler
on devrait arrêter
on devrait oublier
on devrait passer

Examples of using On devrait passer in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Je t'aime bien mais on devrait passer moins de temps ensemble j'ai besoin d'espace,
I really like you but maybe we should spend a little less time together because I need my space,
Je pense qu'on devrait passer par cette société. les avis sur leurs livraisons sont fantastiques
I think we should go with this company,'cause their delivery service reviews are awesome
C'est juste… on devrait passer un peu plus de temps au vu de son site pour le stade.
It's just… maybe we should spend a little more time considering his stadium site.
Tu crois pas qu'on devrait passer chez lui et lui offrir un cadeau de bienvenue?
Don't you think maybe we should go by there and give him a housewarming gift?
Comme récompense, je pense que ce soir on devrait passer la nuit chez toi.
As a reward, I think tonight we should spend the night at your place.
mais je crois qu'on devrait passer le dinner.
but I think that we should skip dinner.
Ok, donc puisque Neal ne rappel aucun d'entre nous On devrait passer chez lui pour savoir s'il sort avec quelqu'un- Pourquoi?
Okay, well, since Neal won't call any of us back, we should go to his place tomorrow to find out if he's dating anyone?
J'ai réservé une loge privée dans le restaurant, Mais on devrait passer la journée dans les tribunes.
I booked us a private room in the restaurant, but we should spend the whole day there, sitting in the stands.
Si on ne peut pas se voir, on devrait passer notre relation téléphonique à la vitesse supérieure.
If I can't see you, we should take our phone relationship to the next level.
À l'issue du retrait complet de la bande de Gaza, on devrait passer directement à l'examen de toutes les questions concernant un règlement final.
Following complete withdrawal from the Gaza Strip, discussion should move directly to all final issues.
On devrait passer à côté d'une cabane en rondins où Abraham Lincoln a dormi pendant sa campagne électorale.
According to my book, we should be passing by a log cabin that Abraham Lincoln spent the night at during his run for presidency.
On devrait passer le plus de temps possible avec les gens qu'on aime.
You should make the most of the moments you share With the people you care about.
Nous deux, on devrait passer du temps ensemble,
Just the two of us, we need to spend some time together,
Je pense que l'artefacte n'est plus là et qu'on devrait passer au plan d'urgence.
I think the artifact is gone and that we should move on to the contingency plan.
On doit passer un moment ensemble.
We need to spend a little time together.
On doit passer deux fusils par la frontière.
We have to get two rifles across the border.
On doit passer la nuit ici?
We gotta stay here all night?
Oui, mais on doit passer par les cuisines.
Yeah. But we need to go through the kitchen.
Je veux dire qu'on doit passer par une troisième personne.
I mean, we have to go through a third party.
On doit passer en mode furtif.
We have to go into stealth mode.
Results: 44, Time: 0.0866

On devrait passer in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English