PLEINE in English translation

full
complet
pleinement
totalité
entièrement
intégralement
complètement
totalement
maximum
pleine
intégrale
middle
milieu
moyen
intermédiaire
centre
cœur
pleine
centrale
médiane
collèges
médiévale
fully
pleinement
entièrement
complètement
totalement
intégralement
parfaitement
tout
dûment
fermement
complète
filled
remplir
combler
remplissage
compléter
plein
remblai
pourvoir
garnir
farcir
renseignez
midst
milieu
plein
contexte
train
sein
cœur
période
tourmente
heart
cœur
cardiaque
centre
ur
plein
solid
solide
massif
plein
robuste
rigide
bon
fullest
complet
pleinement
totalité
entièrement
intégralement
complètement
totalement
maximum
pleine
intégrale
fuller
complet
pleinement
totalité
entièrement
intégralement
complètement
totalement
maximum
pleine
intégrale

Examples of using Pleine in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Toi restant immobile, en pleine journée, sans rien faire.
You standing still, middle of the day, doing nothing.
Je suis pleine de lait!
I got milk all over me!
Cette cellule est pleine d'oreilles, celles d'un seul mec.
There are ears all over this drum, and they all belong to one guy.
Femme pleine de vie, Sylvie travaille dans les relations presse.
A woman that's full of life, Sylvie works in press relations.
Elle était pleine de sang.
There was a lot of blood.
Tu es pleine d'entrain, et j'aime ça.
Cause I think you're very spirited, and I like that.
Je suis pleine de vices. Sans en pratiquer un.
I have lots of vices, but I really don't practice them.
Résidence Pleine Mer Studio 30m² dans une résidence.
Résidence Pleine Mer Studio Flat 30m² in an estate.
On est en pleine nuit, agent Gibbs.
It's the middle of the night, Agent Gibbs.
Oui, pleine de charme, mais je préfère Ayako.
Yes, very beautiful. But I like Ayako more.
Ça s'est passé en pleine nuit, au milieu de nulle part.
In the middle of the night, in the middle of nowhere on Salisbury Plain.
Une maison pleine de musique, de lumières, de bonnes choses, de cousins.
Our house was full of music, lights, food, cousins.
Gilbert en pleine concentration d'avant course.
Gilbert in deep concentration just before a race.
Maison pleine nature Appartement 35m² dans une maison.
Maison pleine nature Flat-Apartments 35m² in a house.
Pleine d'argent, j'entends.
Plenty of money, I hear.
Tu as certainement pleine de gentilles choses à dire à propos d'elle.
You probably have plenty of sweet things to say about her.
Route sera difficile, pleine de danger, avec beaucoup de peine.
Will be hard, with lots of hazards, a lot many troubles.
En 1986, on était en pleine Guerre froide
We were in the middle of the Cold War
Pleine d'aventures.
Lots of adventures.
Le Shinsengumi est en pleine tourmente pour l'instant.
The Shinsengumi is in the middle of a whirlwind right now.
Results: 30665, Time: 0.1729

Top dictionary queries

French - English