PRENDRE CONSCIENCE in English translation

aware
conscient
conscience
connaissance
sensibiliser
connaître
au fait
courant
informés
sachant
attentifs
acknowledge
reconnaître
admettre
accuser
saluer
prendre acte
souligner
constater
conscients
prenons note
become conscious
devenir conscient
prendre conscience
être conscient
devenir conscience
be conscious
être conscient
avoir conscience
avoir à l'esprit
de prendre conscience
take cognizance
prendre connaissance
tenir compte
prendre conscience
prenons acte
to take conscience
à prendre conscience
acknowledging
reconnaître
admettre
accuser
saluer
prendre acte
souligner
constater
conscients
prenons note
be cognizant
tenir compte
être conscients
connaître
savoir
être au fait
prendre conscience
to gain awareness
de prendre conscience
to take consciousness
prendre conscience

Examples of using Prendre conscience in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Rien de tout cela, tente de nous faire prendre conscience que notre perception du monde
Certainly not, tries to make us conscious that our perception of the world
Il fit prendre conscience à l'Église et au monde occidental des enjeux du sous-développement
He was aware of the challenges posed to the Church and the Western by underdevelopment
Pristina doivent prendre conscience des avantages économiques et politiques d'un règlement sans heurts de la question du futur statut.
Pristina must be made aware of the economic and political advantages which will follow from an orderly solution to the future status question.
Nous recommanderons certainement ce service à d'autres aviculteurs car chacun devrait prendre conscience de la façon dont il est possible d'améliorer les bénéfices.
We would certainly recommend the service to other poultry farmers, because everyone should be made aware of where they can achieve financial gains.
Prendre conscience de l'existence de contraintes environnementales applicables à la nature du message diffusé.
Being aware of the existence of environmental constraints relevant to the nature of the communicated message.
Cela leur a permis de prendre conscience des différentes façons de travailler,
It enabled them to become aware of'other' ways to work,
Je voudrais prendre conscience que nous sommes tous réunis ici… autour de cette table en tant que famille pour la toute première fois.
I just wanted to acknowledge that we're gathered together around this table as a family for the very first time.
La société civile doit prendre conscience que le climat sécuritaire dans lequel nous vivons est extrêmement dégradé
Civil society must be made aware that the current security climate in which we live is extremely weak
Prendre conscience des difficultés auxquelles se sont heurtés les Canadiens qui ont participé à la bataille de Passchendaele;
Gain an appreciation of the challenges faced by the Canadians who participated in the Battle of Passchendaele; and.
Les gestionnaires de fonds doivent prendre conscience des effets des taux de change
Fund managers need to be aware of the effects of exchange rates
Prendre conscience des liens d'interdépendance qui nous unissent démasque l'illusion d'autonomie absolue
Becoming aware of the bonds of interdependence that unite us, exposes the illusion of absolute autonomy
Prendre conscience de sa respiration favorise une meilleure relaxation des muscles lorsqu'on pratique le yoga.
Bringing awareness to your breath promotes greater relaxation of the muscles as you practice yoga.
Prendre conscience de sa posture dans la vie de tous les jours et en pratiquant le yoga peut réduire
Being aware of your posture, in everyday life as well as while practicing yoga,
Faites prendre conscience de ces dangers aux enfants et tenez-les éloignés du foyer pendant son fonctionnement.
Ensure children are aware of these dangers and keep them away from the furnace when it is on.
Prendre conscience de la gamme des besoins des élèves de la classe
Be aware of the range of needs of the students in the class
L'humanité a eu maints motifs ces dernières années de prendre conscience de ses vrais défis existentiels qui se sont manifestés de diverses manières.
Over the past few years humankind has had many grounds for becoming aware of the genuine challenges to its survival that have manifested themselves in various ways.
Nous devons prendre conscience de cette réalité et générer un maximum de revenus aujourd'hui pour garantir un développement économique qui soit pérenne,
We must be aware of this reality and generate maximum revenue today to ensure the economic development sustainability,
Tous les gouvernements devraient prendre conscience de ce risque et faire en sorte que les substances placées sous contrôle soient disponibles
All Governments should be aware of the risks and work to ensure that controlled substances are available for medical
Il faut prendre conscience que les valeurs monétaires estimées ne correspondent pas exactement à la valeur de la totalité des biens
One should be aware that estimated monetary values do not accurately match the value of all goods
Mais nous devons également prendre conscience que nous arrivons peut-être à un point où les lourdes conséquences de la détérioration des écosystèmes pourraient être inévitables.
But we must also be aware that we may reach or are reaching the point at which the heavy consequences of ecosystems failure might be unavoidable.
Results: 518, Time: 0.0632

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English