les progrès réalisés dans la luttela progression de la prophylaxieprogrès dans la maîtrise
forward in the fight
en avant dans la lutteprogresser dans la luttefait dans la lutteprogrès dans la lutte
Examples of using
Progrès dans la lutte
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
qui auraient permis de faire des progrès dans la lutte contre les stéréotypes par. 54.
which are reported to have led to some progress in the fight against stereotypes para. 55.
Là aussi, il est évident que lesprogrès dans la lutte contre l'esclavage vont marquer le pas
Here again, it is obvious that theprogress achieved in the fight against slavery suffered a setback,
En outre, nous avons enregistré des progrès dans la lutte contre le paludisme, qui a permis de faire baisser le nombre de cas de paludisme de 75% en 2006.
We have, furthermore, registered gains in the fight against malaria, which resulted in a decrease in the number of malaria cases by 75 per cent in 2006.
Le Groupe de travail examinera lesprogrès dans la lutte contre le racisme, les grands défis
The Working Group will discuss improvements in the combat against racism, major challenges
Si le Gouvernement a fait des progrès dans la lutte contre le recrutement d'enfants
The Government has made progress in preventing child recruitment
à renforcer leurs capacités de suivi des progrès dans la lutte contre la pauvreté et l'exclusion.
Il est essentiel de poursuivre lesprogrès dans la lutte contre le VIH/sida pour atteindre plusieurs objectifs du Millénaire pour le développement interdépendants,
Continued progress in the fight against HIV and AIDS is essential to fulfilling several interrelated Millennium Development Goals,
nous voulons faire des progrès dans la lutte contre le terrorisme, serait de porter notre attention sur des groupes connus pour perpétuer le terrorisme
if we are to make any progress in the fight against terrorism, would be to focus on groups known to perpetuate terrorism
la CUT souligne que le Pérou a fait des progrès dans la lutte contre le travail forcé en renforçant son cadre légal
the CUT underlines that Peru has made progress in combating forced labour by strengthening the legal
ont fait des progrès dans la lutte contre les principaux sujets de préoccupation,
de la crise alimentaire sur les secteurs les plus vulnérables de la société viennent ralentir lesprogrès dans la lutte contre le racisme, ce qui doit inciter la communauté internationale à s'attaquer à la question de la pauvreté,
the food crisis on the most vulnerable sectors of society had slowed progress in the fight against racism, and should mobilize the international community to address the issues of poverty,
et dans le suivi des progrès dans la lutte contre la violence envers les femmes au niveau national,
and in monitoring progress in combating violence against women at the national,
Dix ans plus tard, nos progrès dans la lutte contre le paludisme sont bel et bien un aspect du développement qui est porteur d'espoir, à tel point qu'un jour prochain, cette maladie pourrait cesser d'être un problème de santé publique dans la plupart des pays où elle sévit de manière endémique.
A decade later, one area of development that is inspiring hope is our progress in the fight against malaria to the point that one day soon it could really be eliminated as a public health problem in most malaria-endemic countries.
encourage son utilisation comme outil volontaire pour que les Parties évaluent leurs propres progrès dans la lutte contre l'abattage, le prélèvement
promotes its use as a voluntary tool for Parties to assess their own progress in combating illegal killing,
de maintenir les avancées de ces dix dernières années et d'accélérer lesprogrès dans la lutte contre le paludisme et son élimination.
decade are not lost, and enable us to accelerate progress in the control and elimination of malaria.
conscients du fait que l'adoption de cette convention marquait un grand progrès dans la lutte contre l'impunité et pour la prévention des disparitions forcées,
conscious that the adoption of the Convention represented a major step forward in the fight against impunity and in favour of the prevention of enforced disappearance,
met l'accent sur les effets néfastes que les changements climatiques ont sur lesprogrès dans la lutte contre la pauvreté et dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement OMD.
United Nations Development Programme(UNDP) acknowledges several of those dimensions and emphasizes the negative effects of climate change on progress in the fight against poverty and in the achievement of the Millennium Development Goals MDGs.
l'incapacité de résoudre en temps voulu les problèmes liés à la crise met en péril des années de progrès dans la lutte contre la pauvreté.
the crisis deepened and the inability to address the crisis-related challenges in a timely fashion jeopardizes years of progress in combating poverty.
Le Danemark s'est dit préoccupé de constater que le retard pris dans la mise en œuvre de la réforme constitutionnelle du système de justice pénale avait augmenté le risque d'atteintes aux droits de l'homme et que lesprogrès dans la lutte contre l'impunité des actes de violence sexiste étaient limités.
Denmark expressed concern that the delay in the implementation of the constitutional reform of the criminal justice system increased the risk of human rights violations, and that progress in combating impunity for gender-based violence had been limited.
30 ans de progrès dans la lutte contre la pauvreté ont été effacés en quelques semaines;
thirty years of progress in fighting poverty was wiped out in a matter of weeks;
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文