être conscientsavoirconnaîtreêtre au courantavoir conscienceprendre conscienceavoir connaissanceprendre connaissanceêtre au faitprendre en compte
Examples of using
Soient conscientes
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
tenues au courant de vos activités, de façon qu'elles soient conscientes de tout ce que vous cherchez à faire
every nation should be kept in touch with your activities, so that they are aware of all that you are seeking to do
étant entendu toutefois qu'elles mettent explicitement l'accent sur l'accélération du transport international de marchandises et qu'elles soient conscientes des possibilités de développement du transport multimodal.
save that their thinking should have an explicit focus on expediting international freight movement and that they should be aware of possibilities for development in multi-modal transport.
internationaux de promotion des droits de l'homme devraient prendre des initiatives pour que les minorités soient conscientes de leurs droits tels qu'ils sont consacrés par la Déclaration et d'autres normes
international human rights mechanisms should undertake initiatives to ensure that minorities are aware of their rights as enshrined in the Declaration and in other human rights standards
internationaux de promotion des droits de l'homme devraient prendre des initiatives pour que les minorités soient conscientes de leurs droits tels qu'ils sont consacrés dans la Déclaration et dans d'autres normes
international human rights mechanisms should take initiatives to ensure that minorities are aware of their rights as enshrined in the Declaration and in other human rights standards
veille à ce que toutes les parties prenantes soient conscientes de la nécessité de garantir la sécurité des informations concernant la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement.
enforcement of security procedures and ensure that all stakeholders are aware of the need to safeguard the capital master plan's information resources.
les enseignants et les dirigeants doivent veiller à ce qu'elles soient conscientes de la menace.
be a slogan, but a constant and continuous obligation for all of us: the older generation, who experienced or">witnessed the horrors of the camps, and the younger generations, whose parents, grandparents, teachers and leaders should make sure that they are aware of the threat.
etc.) soient conscientes de ces mécanismes psychologiques
authority, etc.) to be aware of these psychological mechanisms,
l'on encourage la diffusion d'informations sur le système juridique afin que les masses soient conscientes de la nécessité de protéger les droits de la femme, conformément à la loi.
education about the legal system, thereby teaching the masses to be aware of the need to protect women's rights in accordance with the law.
de veiller à ce que toutes les parties responsables soient conscientes des calendriers et du cadre établis pour la prise de ces décisions
to ensure that all responsible parties are aware of the timelines and framework for making such decisions
Je suis consciente de Sa présence lorsque je le reçois dans l'Eucharistie.
I am aware of God's presence when I embrace him in the Eucharist.
Je suis conscient que le programme que je viens d'exposer est ambitieux.
I am conscious that the agenda I have set out is an ambitious one.
Il était conscient pendant tout ce temps, nous n'avions aucune raison de penser.
He was conscious the whole time, we had no reason to think.
J'en suis consciente et demeurerai reconnaissante toute ma vie.
I am aware of it and will remain grateful throughout my life.
Le Bureau est conscient que les initiatives visant à réduire les incidences d=intrusion se poursuivent.
The Board recognizes that initiatives to reduce the incidence of trespassing are ongoing.
Le Groupe est conscient que la population haïtienne continue d'affronter de graves difficultés.
The Group recognizes that the Haitian population continues to face serious challenges.
Le Canada est conscient de l'importance du Protocole facultatif pour de nombreux États.
Canada recognizes the importance of the Optional Protocol to many States.
Être conscient du programme GE sur la diversité, lors du choix des fournisseurs.
Be mindful of GE's supplier diversity program when choosing suppliers.
Le Comité est conscient que peu de progrès ont été réalisés sur cette importante question.
The Committee recognizes that little progress has been made on this important issue.
Nous sommes conscients de la nécessité de mettre encore davantage l'accent sur la durabilité.
We are cognizant of the need for even greater emphasis on sustainability.
Le BSCI est conscient des efforts déployés par le PNUE pour appliquer les recommandations.
OIOS recognizes the efforts made by UNEP to implement the recommendations.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文