VONT CONTINUER in English translation

will continue
se poursuivre
toujours
continuera de
restera
demeurera
will keep
gardera
tiendra
continuera
conservera
vais continuer
maintiendra
reste
empêchera
would continue
poursuivre
toujours
continuera de
resterait
are gonna continue
will further
va encore
poursuivra
va continuer de
fera avancer
viendront encore
feront progresser
permettra également
va davantage
permettra encore

Examples of using Vont continuer in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Cependant, les réfugiés vont continuer à affluer de Casamance
Yet refugees would continue to come in from Casamance
Les compétences aujourd'hui demandées aux pisciniers vont continuer à s'élargir et la profession avec elles.
The skills required from pool specialists are going to keep on broadening and the profession is going to grow with them.
Les étrangers demandant un visa long séjour vont continuer à payer les deux taxes séparément.
Applicants for the long stay visa valid as a resident permit will keep paying the two taxes separately.
Si des efforts concertés ne sont pas faits pour éradiquer ces groupes, ils vont continuer à menacer la paix et la stabilité régionales et mondiales.
Without concerted efforts to eradicate those groups, they would continue to threaten regional and global peace and stability.
Combien vont continuer à souffrir en silence à cause de cette stupide petite comédie que tu as montée?
How many are going to continue to suffer in silence… all because of this asinine little stunt you have pulled?
Ils vont continuer à me poser des questions auxquelles je ne peux répondre.
They will keep asking me questions(that) I don't know the answer to.
Elles arrivent et elles vont continuer à arriver comme les sauterelles sur Mankato.
They're coming, and they are going to keep on coming. Like the locusts descending on Mankato.
Ils vont continuer à affluer depuis l'extérieur si on ferme pas la porte.
MAN They're gonna keep pouring in from outside if we don't shut the gate.
La réalité augmentée et la réalité virtuelle vont continuer à se développer dans les prochaines années.
Augmented and virtual realities are going to continue to develop in the years to come.
les importations de minerais vont continuer à augmenter aussi.
imports of ore will keep on rising.
Les acides aminés vont continuer à s'assembler en de longues chaines
Amino acids are going to continue to assemble in long chains
Ils vont continuer à se disputer et je viendrai une fois par semaine.
So they're gonna keep fighting, and I'm gonna come for therapy once a week.
quelques un d'entre nous vont continuer la fête au RumFire.
a bunch of us are gonna continue the party over at RumFire.
Leur plan n'a pas fonctionné jusqu'ici mais ils vont continuer à lier ou alors qu'ils nous disent.
Their plan hasn't worked so far but they will keep tying or so they tell us.
je vous propose encore de nouveaux exercices qui vont continuer à stimuler vos muscles différemment.
I am once again suggesting exercises that will keep stimulating your muscles in different ways.
Regardes, tant que ce gang aimes traîner ensemble. Ils vont continuer à faire ces photos.
Look, as long as that gang likes hanging out together, they're gonna keep making those pictures.
les supports analogiques vont continuer à évoluer au détriment du CD.
analog support will keep evolving while the CD is declining.
Nous devons briser ce cycle, ou elles vont continuer à en sortir pire qu'avant.
We have to break this cycle or the women will keep leaving worse than they went in.
Les gars à Compass Rock n'ont pas trouvé Boon et la fille, mais ils vont continuer à chercher.
The boys out at Compass Rock haven't found Boon and the girl, but they will keep looking.
Les inquiétudes liées au relèvement des taux d'intérêt américains vont continuer à se répercuter sur les actifs à taux fixe
We believe concern regarding anticipated increases in US interest rates is going to continue to have implications for fixed-rate
Results: 328, Time: 0.0795

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English