DEVO RECORDAR in English translation

i must remind
devo lembrar
devo recordar
devo relembrar
i must point out
devo salientar
devo assinalar
devo recordar
devo referir
devo ressaltar
devo dizer
devo frisar
tenho de salientar
devo observar
cumpre-me assinalar
i should remind
devo lembrar
devo recordar
gostaria de recordar
devo relembrar
i have to remind
devo recordar
tenho de lembrar
devo lembrar
need i remind
preciso lembrar
devo lembrar
preciso recordar
devo recordar
será necessário recordar
preciso relembrar
precisarei de relembrar
i must recall
devo recordar
i should point out
devo salientar
devo assinalar
gostaria de assinalar
gostaria de salientar
devo dizer
devo sublinhar
devo recordar
devo referir
devo ressaltar
tenho o dever de lembrar
may i remind
devo lembrar
posso lembrar
permita-me recordar
posso recordar
recordo
posso relembrar
devo relembrar
permite-me lembrar
devo recordar

Examples of using Devo recordar in Portuguese and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
Mas devo recordar que, após a resposta de 23 de Junho de 1993, houve três grandes apreensões de droga nas costas Sul e Sudoeste da Irlanda.
But I should point out that since the reply given on 23 June 1993 there have been three major seizures of dmgs off the south and southwest coasts of Ireland.
Sobre a questão do flúor, devo recordar-vos que o problema mencionado é a fluoretação obrigatória,
On the issue of fluoride, I must remind you that the problem mentioned is compulsory fluoridation,
Antes que negues que gostas de olhar para mulheres desconhecidas e nuas… outra vez! Devo recordar-te que quando ficas lá em minha casa,
Before you deny you like looking at strange naked women again, I should remind you that when you stay at my place,
Devo recordar que nós, em Julho do ano passado, sob a presidência do Luxemburgo, desenvolvemos o primeiro debate sobre questões de segurança.
May I remind you that we held the first debate on security policy in July last year under the Luxembourg presidency.
Devo recordar que em 2005 lançámos uma iniciativa em matéria de transparência que incluía a questão dos grupos de peritos.
I should point out that in 2005 we launched a transparency initiative which included the question of expert groups.
Devo recordar ao senhor deputado que o Conselho não pode tomar posição relativamente à forma como individualmente são tratados os processos-crime nos Estados-Membros.
I must remind the honourable Member that the Council cannot adopt a position on the way individual criminal cases are dealt with by Member States.
Devo recordar-lhe que é o presidente de uma grande universidade
May I remind you that you're the president of a major university,
Devo recordar que a Abcázia e a Ossétia são nações que ocupam os seus territórios há séculos.
It should be recalled that Abkhazia and Ossetia are nations that have occupied their respective homelands for centuries.
Vossa Majestade, se tendes intenção de celebrar missa, devo recordar-vos que é proibido pelos Senhores da Congregação.
Your Majesty. If your intention is to take Mass, I must remind you that it is forbidden by the Lords of the Congregation.
Apesar de tudo, devo recordar que a Declaração de Doha exigiu um acordo unânime
All the same, I must remind you that the Doha Declaration required a unanimous
Devo recordar o longo período de cooperação entre as duas organizações internacionais,
I should remind you of the lengthy period of cooperation between the two international organisations,
Devo recordar que, para o fazer, é necessária co-decisão entre o Parlamento
I must remind you that to do so we need codecision both from Parliament
Devo recordar que a maior partes destas acções dizem respeito a investimentos imateriais e abrangem um reduzido número de temas e acções.
I must remind you that most of these measures relate to investments in intangibles and to a limited number of issues and measures.
Devo recordar neste momento e nesta Câmara o que já expressei por escrito ao Presidente da Assembleia Nacional do Reino do Camboja.
It is appropriate to recall at this time and in this Chamber what I have already stated in writing to the President of the National Assembly of the Kingdom of Cambodia.
Hoje, 17 de Setembro, devo recordar a todos um triste aniversário,
Today, on 17 September, I have to remind you all of a sad anniversary,
Devo recordar-lhe alguns dos comentários que fez acerca de mim quando aqui cheguei?
Shall I remind you of some of the choicest remarks you made about me when I arrived here?
Por fim, Senhor Presidente, devo recordar ao Senhor Deputado que a questão de um auxílio especial da Comunidade à Turquia não é da competência da Coopera ção Política Europeia.
Lastly, the honourable Member should remember that the question of special Community aid to Turkey is not within the competence of European political cooperation.
Todavia, devo recordar que a Comissão é obrigada a agir com base na Decisão 90/424 do Conselho.
I should recall, however, that the Commission is bound to act on the basis of Council Decision 90/424.
Devo recordar que não é por acaso que as regiões europeias produtoras de tabaco são,
I should recall that it is no accident that tobaccoproducing regions in Europe are, in the main,
Devo recordar que a Comunidade Europeia se comprometeu com fundos sobretudo em benefícios do continente africano.
I must remind you that the European Community has pledged money specifically for the African continent.
Results: 104, Time: 0.1006

Devo recordar in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Portuguese - English