Aunque tratar con la compañía de seguros puede parecer una molestia extraordinaria, adoptar la nutrición como parte de su autocuidado puede facilitar el camino a seguir.
Although dealing with the insurance company may seem like an extraordinary hassle, embracing nutrition as part of your self-care can ease the road ahead.
Al adoptar el trabajo comunitario, han renunciado al individualismo
In embracing communal work they have renounced individualism
Resultado 4: el Gobierno consigue adoptar más políticas,
Outcome 4: Government successfully adopts more pro-poor policies,
sin embargo la importancia de adoptar la cultura y su carácter carismático fue desarrollada en Notre Dame.
however the importance of embracing culture and her charismatic character was developed at Notre Dame.
Gaza: Temor de más derramamiento de sangre al adoptar Israel una política de“tolerancia cero”.
Gaza: Fears of further bloodshed as Israel adopts‘zero tolerance' policy| Amnesty International.
Somos un equipo de profesionales compasivos que desinteresadamente disfrutan de crear sonrisas o de simplemente adoptar una auténtica sonrisa debido a nuestro esfuerzo por la excelencia.
We are a team of compassionate professionals who selflessly enjoy creating smiles or just embracing an authentic smile due to our strive for excellence.
El Grupo reitera su recomendación de que el Proceso de Kimberley no deje de formular y adoptar directrices respecto de los envíos problemáticos y sospechosos.
The Panel reiterates its recommendation that the Kimberley Process ensure it develops and adopts guidelines regarding problematic and suspicious shipments.
la revisión de las salvaguardias es una oportunidad para que el Banco Mundial se asegure de adoptar normas y salvaguardias sólidas sobre derechos humanos.
the safeguard review provides the opportunity to ensure that the World Bank adopts robust standards and safeguards on human rights.
Los tratados regionales solían adoptar la forma de tratados sobre extradición propiamente dichos
Regional treaties usually took the form of fully-fledged extradition treaties,
editores jefe de los medios de información para examinar el asunto y adoptar las medidas necesarias.
Editors-in-Chief of the media organs to discuss the matter and took necessary steps.
Muchos de los derechos humanos básicos que hoy día damos por sentados llevaron años de lucha y deliberación antes de adoptar su forma final
Many of the basic human rights that today we take for granted took years of struggle and deliberation before they took final shape
en definitiva incumbe al Gobierno adoptar una decisión.
ultimately it was the Government which took the decisions.
Se deben adoptar medidas dedicadas a reestructurar
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文