resaltarenfatizanhacen hincapiédestacansubrayanponen énfasisrecalcarhacen énfasisinsistenponen el acento
Examples of using
Recalca
in Spanish and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Esto recalca la necesidad de concentrarse en medidas de mitigación aplicables durante el virado para reducir la captura incidental de aves en estas pesquerías.
This emphasises a need to focus on haul mitigation measures to further reduce seabird by-catch in these fisheries.
pero la OIE recalca la importancia de contar con Servicios Veterinarios eficientes.
the OIE highlights the importance of having effective Veterinary Services.
Como recalca el Consejo de Seguridad en su resolución 2108(2013),
As underscored by the Security Council in its resolution 2108(2013),
Sin embargo, el estudio recalca que los conceptos de"atractivo" y"beneficio" difieren entre estos grupos.
However, the study emphasises that the"attractiveness" and"benefit" concepts are different in each of these groups.
El Presidente recalca el punto del Sr. O'Flaherty acerca de la obligación del Comité de aprovechar plenamente los recursos existentes.
The Chair underscored Mr O'Flaherty's point about the Committee's obligation to make full use of existing resources.
Es partidario del sistema de procedimientos especiales, si bien recalca que conviene evitar que se superpongan las actividades de los diversos mecanismos.
He was in favour of the special procedures system, while emphasizing that duplication of work between the various mechanisms should be avoided.
Además Isabel recalca la generosidad y simpatía de los clientes que en varias ocasiones la han obsequiado con regalos
Isabel emphasises the generosity and friendliness of our guests as on many occasions she has been given presents
La experiencia reciente recalca la importancia de las comisiones de investigación como instrumentos jurídicos que permiten afianzar el respeto
Recent experience underscored the importance of commissions of inquiry as legal tools to enhance respect for human rights
Las iniciativas del UNIFEM se han beneficiado considerablemente del programa de reformas del Secretario General, que recalca una mayor coordinación y colaboración en el seguimiento de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas.
UNIFEM efforts have benefited considerably from the Secretary-General's reform agenda emphasizing increased coordination and collaboration on follow-up to United Nations world conferences.
La delegación de Noruega acoge con beneplácito el nombramiento de una coordinadora de las cuestiones de la mujer, a la vez que recalca la necesidad de que se le asignen recursos suficientes.
His delegation welcomed the establishment of a gender focal point, while stressing the need for resources to be allocated to it.
el comentario del Parlamento sudafricano recalca las dificultades particulares con que tropiezan los pobres
the submission from the South African Parliament emphasises the special difficulties experienced by the poor
SCIC indicó que esto recalca la necesidad de establecer
SCIC noted that this highlighted the need for developing
El estancamiento político en torno a la celebración de elecciones recalca además la importancia de mantener la presencia de la Misión.
The political impasse over the holding of elections further underscored the importance of the Mission's continued presence.
Por otra parte, en el período al que se refiere el informe se registraron varias violaciones graves, lo que recalca aún más la urgente necesidad de aplicar plenamente la resolución 1701.
Moreover, during this reporting period, a number of grave violations occurred, further emphasizing the need for and the urgency of full implementation of resolution 1701.
elaborado por el Gobierno, que se publicará en otoño de 2008, recalca la importancia de una paternidad activa y comprometida.
which will be published in the autumn of 2008, emphasises the importance of active, involved fatherhood.
El Grupo de los 77 y China recalca la necesidad de que exista una estrategia de transición gradual para los países que queden excluidos de la lista de países menos adelantados.
The Group of 77 and China stress the need for a smooth transition strategy for countries graduating from the list of least developed countries.
La Secretaría recalca la inclusión de la especie en la Iniciativa conjunta CMS-CITES para los carnívoros africanos descrita en el punto 29 del orden del día.
The Secretariat highlighted the species' inclusion in the Joint CITES-CMS African Carnivores Initiative described under agenda item 29.
En cuanto a las normas de contabilidad, el Grupo recalca la importancia de que la ONUDI adopte en su sistema de gestión financiera las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público.
On accounting standards, the Group highlighted the importance of UNIDO's adoption of IPSAS in its financial management system.
de personas de enlace para el SCAR y sus diversos comités recalca este compromiso.
liaison officers to SCAR and various of its committees underlined this commitment.
por creer en Dios,"o en Alá", recalca el obispo albanés, porque en Albania la mayoría de la población era musulmana.
in God"or in Allah", the Albanian bishop emphasised.
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文