T' AI - vertaling in Nederlands

heb
avoir
disposer
possèdent
had
avoir
disposer
possèdent

Voorbeelden van het gebruik van T' ai in het Frans en hun vertalingen in het Nederlands

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Du moment que je t'ai, je peux les récupérer.
Zolang als ik jou heb, kan ik ze terugkrijgen.
Cela fait 6 mois. T'ai-je manqué?
Zes maanden, heb je me gemist?
Que t'ai-je dit quand tu cries?
Weet je nog wat ik zei over hard praten?
Ne t'ai-je jamais parlé de la luxure et de son abjection?
Ik had je toch verteld over smerige wellust?
Que t'ai-je dit, dès le début?
Weet jij nog wat ik zei toen we elkaar ontmoetten?
Ne t'ai-je pas manqué?
Heb je mij niet gemist?
Je t'ai, Horner. Mais il me faut ce bijou!
Ik heb jou, Horner, maar ik heb dat juweel nodig!
Honnêtement… Aussi longtemps que je t'ai… Ca m'importe peu.
Eerlijk gezegd… zolang ik je heb… interesseert het me niet.
Je t'ai, petit.
Ik heb je, klein.
Combien de fois t'ai-je entendu dire ça
Dat heb je wel duizend keer gezegd
Je t'ai, et tu m'as.
Ik heb jou en jij hebt mij.
Ne t'ai-je pas supplié.
Ik heb jou ook gesmeekt.
Je t'ai trouvé un boulot, j't'ai tout appris.
Ik heb je een baan bezorgd. Ik heb je alles geleerd.
Ne t'inquiète pas, je t'ai, G.
Maak je geen zorgen, ik heb je, G.
Que t'ai-je appris?
Wat is het eerste dat ik je heb geleerd?
Balaam répondit, et dit à Balak: Ne t'ai-je pas parlé ainsi:
Maar Bileam antwoordde:" Ik heb u toch gezegd
Et t'ai-je déjà dit qu'elle m'a mis la honte en faisant une soirée pour mes premières règles?
En heb ik al verteld… dat ze me dwong 'n feestje te geven toen ik voor het eerst ongesteld werd?
Tariq… Ne t'ai-je pas dit d'arrêter de faire rebondir la balle dans la maison?
Tariq… had ik niet gezegd met te stoppen met het stuiteren van de bal in huis?
Et le roi d'Israël dit à Josaphat: Ne t'ai-je pas dit qu'il ne prophétise pas du bien à mon égard, mais du mal?
Toen zeide de koning van Israel tot Josafat: Heb ik tot u niet gezegd: Hij zal over mij niets goed, maar kwaads profeteren?
Ne t'ai-je pas parlé ainsi:
zeide tot Balak: Heb ik niet tot u gesproken,
Uitslagen: 84, Tijd: 0.0519

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Frans - Nederlands