GESTALTE - vertaling in Duits

Gestalt
vorm
gedaante
figuur
gestalte
persoon
bouwstijl
Statur
postuur
gestalte
bouw
lichaam
lichaamsbouw
lengte
statuur
gebouwd
umgesetzt
uitvoeren
omzetten
implementeren
toepassen
uit te voeren
uitvoering
realiseren
doorvoeren
om te zetten
invoeren
Form
vorm
mal
wijze
formulier
soort
manier
verwirklicht
realiseren
verwezenlijken
waarmaken
bereiken
uitvoeren
maken
worden verwezenlijkt
tot stand brengen
verwerkelijken
materialiseren
zum Ausdruck
gestaltet sein
Wuchs
groeide
ben opgegroeid
werd
steeg
werd opgevoed
toegenomen
groeiwijze
habitus
groeistructuur
Umsetzung
uitvoering
tenuitvoerlegging
omzetting
toepassing
implementatie
uitvoeren
verwezenlijking
invoering
uitvoer te leggen
implementeren

Voorbeelden van het gebruik van Gestalte in het Nederlands en hun vertalingen in het Duits

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
Op 't toneel stond de gestalte van 'n dode bevelhebber.
Dort auf der Bühne, stand die Figur eines toten Kommandanten.
Alleen op deze manier zal men gestalte geven aan een autonoom Europees beleid voor de 21ste eeuw.
Nur so werden wir einer unabhängigen Politik Europas für das 21. Jahrhundert Gestalt verleihen können.
Bomen zijn geweldige arena's voor ontdekkingen vanwege hun hoge gestalte, hun complexe structuur,
Bäume sind eine wundervolle Arena für Entdeckungen aufgrund ihrer großen Statur, ihrer komplexen Struktur,
Met zijn rombische ramen verwijst bijvoorbeeld de hoektoren naar de gestalte van de wolkenkrabber die I.M.
Mit seinem rhombischen Fenster verweist zum Beispiel der Eckturm auf die Gestalt des Wolkenkratzers, den I.M.
Hier kan de subsidiariteit concrete gestalte krijgen. De burgers verwachten een nieuw elan voor Europa.
Hier kann die vielbeschworene Subsidiarität konkret umgesetzt werden, und die Bürger erwarten einen neuen Energieschub für Europa.
u kunt zien uw gestalte en curve met Christian Louboutin Lady Peep 150mm Pumpsto overeenkomen met je mooie kleren in deze season.
so können Sie zeigen Ihre Statur und Kurve mit Christian Louboutin Lady Peep 150mm Pumpsto Ihren schönen Kleidern in diesem fabelhaften season.
totdat Christus een gestalte in u krijge!
bis Christus in euch Gestalt gewinne!
door zijn grote gestalte aan zijn gigantische handen,
durch seine große Statur, seine riesigen Hände,
Wat morgen ook de politieke gestalte en structuur van Europa moge zijn,
Wie immer auch morgen die politische Struktur und Form Europas aussehen mögen,
Deze toezegging moet ook binnen die genoemde termijn gestalte krijgen, wil de steun van de Commissie op een nuttige wijze kunnen worden ingezet.
Diese Zusage muß auch innerhalb dieser genannten Frist umgesetzt werden, wenn die Unterstützung der Kommission nutzbringend eingesetzt werden soll.
De Duitse Dog wordt lichamelijk getypeerd door o.a. zijn grote gestalte, zijn kracht en zijn natuurlijke elegantie.
Die Deutsche Dogge wird körperlich durch unter anderem ihre große Gestalt, ihre Kraft und ihre natürliche Eleganz bezeichnet.
De in Barcelona overeengekomen 3%-doelstelling dient gestalte te krijgen; een passend deel van deze middelen moet bestemd worden voor de nanowetenschappen.
Das in Barcelona festgelegte Ziel von 3% sollte verwirklicht werden, wobei ein angemessener Teil dieser Mittel für den Bereich der Nanowissenschaften verwendet werden sollte.
Hierin wordt een actieplan geschetst met doelstellingen die tussen 2011 en 2014 gestalte moeten krijgen.
Diese Strategie umfasst einen Aktionsplan für Ziele, die zwischen 2011 und 2014 umgesetzt werden sollen.
hoge plafonds maken mijn gestalte belachelijk.
Räume mit hohen Decken verhöhnen meine Statur.
krijgt uiteindelijk concreet gestalte op de werkplek.
nimmt letztlich am Arbeitsplatz konkrete Form an.
totdat Christus een gestalte in u krijge.
bis daß Christus in euch eine Gestalt gewinne.
deze Unie moet ook in het dagelijkse leven gestalte krijgen.
wobei die Union auch im täglichen Leben zum Ausdruck kommen soll.
Het waarborgen van dergelijke persoonlijke hulp via directe intermenselijke contacten is een belangrijke opgave die vooral op basis van een structureel georganiseerd vrijwillig engagement gestalte kan krijgen.
Solche individuelle persönliche Hilfe durch direkte zwischenmenschliche Kontakte zu gewährleisten, ist eine bedeutende Aufgabe, die insbesondere durch strukturierte Organisation ehrenamtlichen Engagements umgesetzt werden kann.
Gelijklopend met de uitvoering van de voormelde har monisering dient nagedacht te worden welke gestalte aan de toekomstige Europese effektenhandel moet worden gegeven.
Schon während die oben genannten Harmonisierungsschritte unternommen werden, sollte man darüber nachdenken, welche Form der europäische Effektenhandel der Zukunft erhalten muß.
De taak van de EIB bestaat uit het financierenvan projecten waarmee de doelstellingen vande Europese Unie gestalte krijgen.
Die Aufgabe der EIB besteht in der Finanzierungvon Projekten, mit denen die Ziele der Europäischen Union verwirklicht werden.
Uitslagen: 159, Tijd: 0.0794

Gestalte in verschillende talen

Top woordenboek queries

Nederlands - Duits