WAS HET MAAR - vertaling in Frans

ce n'est
ne serait-ce
ce n'était
ne fût-ce

Voorbeelden van het gebruik van Was het maar in het Nederlands en hun vertalingen in het Frans

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Al was het maar om haar positionering, haar producten/diensten vast te leggen
Ne fût-ce que pour fixer son positionnement, ses produits/services
helaas was het maar met 3 kinderen en 3 dagen verblijf 1 dag zonder zwembad.
malheureusement, il était, mais avec 3 enfants et 3 jours de séjour 1 jour sans piscine.
Het verhaal van de Christus Verlosser Kathedraal is het vermelden waard, al was het maar om de grootheidswaanzin en de absurde ideeën van Stalin te illustreren.
L'histoire de la Cathédrale de Christ le Sauveur mérite d'être mentionnée, ne fût-ce que pour montrer la mégalomanie et les idées absurdes de Staline.
Steeds meer Tsjechen verlaten hun land, al was het maar om de'winter te schrappen'.
De plus en plus de Tchèques quittent leur pays, ne serait-ce que pour"effacer l'hiver".
Onze video “Al was het maar één seconde” won meerdere prijzen tijdens het Creativiteitsfestival in Cannes.
Notre vidéo“Ne serait-ce qu'une seconde” multi-primée au Festival de la créativité de Cannes.
Men moet deze ontvangen, al was het maar enkele seconden bij het televisiejournaal.
Mais il faut l'accueillir, ne fût-ce que quelques secondes au journal télévisé.
En al was het maar voor even, ik zal altijd van jullie houden.
Même si ça n'a été que pour un moment, je les aimerai toujours.
Gelukkig was het maar op de dop, Wachtend tot iemand ze zou openen.
Par chance, il n'y en avait que sur le bouchon, attendant que quelqu'un l'ouvre.
Al was het maar een droom… wanneer ik wakker werd.
Si tout ça n'était qu'un rêve
Al was het maar voor een paar dagen het zou mij de kans geven… om weer op volle kracht te komen.
Ne serait-ce que quelques jours me donnerait une chance… de revenir en pleine force.
wij sterkere instellingen willen, al was het maar om de toekomstige uitbreiding mogelijk te maken.
nous voulions des institutions renforcées, ne serait-ce que pour permettre les prochains élargissements.
al was het maar omdat het aantal organen in dat geval groter is..
facilite la participation, ne serait-ce que parce qu'elle multiplie les enceintes.
de club wel weer, al was het maar voor één seizoen.
le club revient en Promotion, mais est relégué après une seule saison.
al was het maar om de misdaad te benoemen.
de le reconnaître et ce, ne fut-ce que pour qualifier le crime.
en toen ze dat deden was het maar als een middel tot een doel.
ils l'ont fait il était seulement comme un moyen pour une fin.
al was het maar voor een diner, we zullen het zeker doen.
même si ce n'est que pour un dîner, nous le ferons certainement.
Maar de samenwerking was moeilijk, al was het maar omdat iedere deelnemende instelling regels
Mais la coopération s'est avérée difficile, si ce n'est parce que chaque institution participante a des règles
smeermiddelen worden vrij essentieel, al was het maar om de seks nog leuker, en op hetzelfde moment,
lubrifiants devenus tout à fait essentiels, si ce n'est à faire le sexe encore plus agréable
politieke impasse in België, al was het maar omdat die impasse stilaan even duizendjarig dreigt te worden
la Belgique soit sortie de l'impasse politique, ne fût-ce que parce que l'impasse risque de se faire attendre autant
Al was het maar dat we verlangen naar een leven met meer waardigheid
Si ce n'est parce que nous voulons une vie avec plus de dignité
Uitslagen: 113, Tijd: 0.0474

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Nederlands - Frans