ACERCA DEL CONTENIDO - vertaling in Nederlands

over de inhoud
sobre el contenido
sobre el fondo
sobre la esencia

Voorbeelden van het gebruik van Acerca del contenido in het Spaans en hun vertalingen in het Nederlands

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los referendos celebrados en Francia y los Países Bajos y las complejas negociaciones acerca de la redacción del Tratado de Reforma ponen de manifiesto que el debate fundamental acerca del contenido del proyecto europeo será mucho más complicado de lo que ha sido hasta la fecha.
Uit de referenda in Frankrijk en Nederland en het moeizaam onderhandelingsproces over het Hervormingsverdrag komt verder naar voren dat het fundamentele debat over de inhoud van het Europees project veel gecompliceerder wordt dan tot nog toe.
Algunos de los factores que nos ayudan a tomar decisiones acerca del contenido son el impacto que este puede llegar a tener en el interés público,
Enkele factoren die ons helpen bij de besluitvorming over content zijn: de invloed op het publiek, de herkomst van de content en de beschikbaarheid van
Solicita a la Comisión que consulte al Comité de las Regiones acerca del contenido de orientaciones estratégicas de la Comunidad(artículo 14) para recabar información procedente del nivel de gobierno más próximo a los interesados.
Het CvdR zou graag zien dat het door de Commissie wordt geraadpleegd over zijn standpunten inzake de inhoud van de communautaire strategische richtsnoeren( art. 14). Zo kan worden gezorgd voor inspraak van het bestuursniveau dat het dichtst bij de meest betrokkenen staat.
¿No excluye eso la divulgación de información fiable y objetiva acerca del contenido de la Constitución y los efectos que puede tener en las vidas de las naciones de Europa?
Hoe verhoudt zich dit tot het verstrekken van eerlijke en objectieve informatieover de inhoud van de bepalingen van de Grondwet en de mogelijke gevolgen ervan voor het dagelijks leven in de Europese landen?
persistían dudas acerca del contenido de las normas horizontales vigentes
zowel rond de inhoud van de bestaande horizontale regels zelf
Talent Network no se hará responsable del contenido de los sitios web enlazados de terceros y no formula declaración alguna acerca del contenido o la exactitud de los materiales en dichos sitios web de terceros.
CareerBuilder is niet verantwoordelijk voor de inhoud van sites van derden waarnaar gekoppeld wordt en doet geen enkele toezegging met betrekking tot de inhoud of nauwkeurigheid van materialen op dergelijke websites van derden.
ha garantizado que la"declaración de prestaciones" de cada producto vaya acompañada de información acerca del contenido de sustancias peligrosas.
ervoor zal zorgen dat de' prestatieverklaring' van elk product informatie over gevaarlijke stoffen bevat.
al servicio religioso y luego les interrogaba acerca del contenido del sermón.
zijn soldaten moesten naar de kerkdienst komen en na afloop de inhoud van de preek navertellen.
si tienes alguna idea acerca del contenido que te gustaría tener disponible, tamaños específicos,etc..
dus als je ideeën hebt voor inhoud die je graag zou willen zien, specifieke formaten.
La Comisión ha de velar por que se escuche la voz de quienes participan en los programas en todos los grupos de trabajo donde se adopten decisiones acerca del contenido y la forma de dichos programas.
De Commissie moet er dan ook voor zorgen dat de stem van de deelnemers aan de programma's wordt gehoord in de werkgroepen, waarin wordt besloten over kwesties die verband houden met de inhoud en vorm van de programma's.
Señor Presidente, es posible que mi postura disienta en cierta medida de la del resto de los diputados, si no acerca del contenido, sí, quizá, acerca de dónde se han de tratar estas cuestiones.
Mijnheer de Voorzitter, ik heb misschien een iets andere opvatting dan de anderen, niet omtrent de inhoud, maar misschien omtrent de wijze waarop deze kwestie moet worden behandeld.
La mayoría de los encuestados(76%) cree que el material que les envían los minoristas es irrelevante, mientras que el 75% indica lo mismo acerca del contenido de centros de enseñanza como colegios y universidades.
De meerderheid van de respondenten(76%) vindt communicatie die ze van retailers ontvangt irrelevant.75% vindt hetzelfde van de content van scholen, hogescholen en universiteiten.
Quince quería aprender más acerca del contenido de la cápsula del tiempo antes de que él la liberara al público a través de la NSA o alguna otra agencia del gobierno?
zijn te veronderstellen dat Vijftien meer wilde weten over de inhoud van de tijdcapsule alvorens hij dit d. m. v. de NSA of een andere organisatie van de regering vrij zou geven voor het publiek.”?
Esta función devuelve también metadatos acerca del contenido de un campo contenedor como, por ejemplo, la altura y la anchura de las imágenes, la orientación de las fotografías, las ilustraciones del contenido de audio, el tipo de código de barras y las marcas de fecha y hora con firmas.
Deze functie geeft ook metagegevens over de inhoud van een containerveld, zoals de hoogte en breedte van afbeeldingen, de richting van foto's, albumillustraties, het type van de streepjescode en de tijdstempel van de handtekening.
no tiene ninguna participación acerca del contenido o las características de estos sitios web, y en ningún caso puede ser responsabilizada por el contenido o las características de los mismos, o por cualquier otra forma de daños debidos al uso de estos.
zij geen zeggenschap heeft over de inhoud of de kenmerken van deze websites en kan in geen geval aansprakelijk worden gehouden worden voor de inhoud of de kenmerken ervan of voor enige andere vorm van schade door het gebruik ervan.
Debo destacar, además, que, a pesar de lo escaso de la información facilitada por el órgano jurisdiccional remitente acerca del contenido y de los objetivos de su legislación nacional, las partes del litigio principal,
Ik wil bovendien aanstippen dat ondanks het feit dat de verwijzende rechter weinig informatie over de inhoud en de doelstellingen van de nationale wettelijke regeling heeft verstrekt,
Quisiera recordarles la respuesta que di a las preguntas del señor Moraes acerca de Internet y los delitos motivados por prejuicios, del señor Romagnoli acerca del contenido y la utilización de los blogs, y del señor Kilroy-Silk acerca del racismo y la violencia en redes sociales.
Ik zou willen herinneren aan het antwoord dat ik heb gegeven op de vragen van mijnheer Moraes over het internet en uit haat voortkomende misdrijven, van Luca Romagnoli over de inhoud en het gebruik van blogs en van Robert Kilroy-Silk over racisme en geweld op publiekswebsites.
(5) Considerando que la Comisión, al estimar tras dicha consulta que era aconsejable una acción comunitaria, volvió a consultar a dichos interlocutores sociales acerca del contenido de la propuesta prevista de conformidad con el apartado 3 del artículo 3 del mencionado Acuerdo; que éstos remitieron su opinión a la Comisión;
(5) Overwegende dat de Commissie, die na deze raadpleging een communautair optreden wenselijk oordeelde, de sociale partners overeenkomstig artikel 3, lid 3, van genoemde Overeenkomst opnieuw heeft geraadpleegd over de inhoud van het beoogde voorstel, en dat die hun advies aan de Commissie hebben doen toekomen;
Indemnización acerca del contenido grabado Panasonic declina toda responsabilidad por daños producidos directa o indirectamente a cualquier tipo de problema que tenga como consecuencia la pérdida de grabación o del contenido editado, y no garantiza ningún contenido en el caso de que la grabación o la edición no funcionen correctamente.
Vrijwaring ten aanzien van opgenomen inhoud Panasonic aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die direct of indirect te wijten is aan problemen van ongeacht welke aard die verlies van de opgenomen of opgemaakte inhoud tot gevolg hebben.
En cada uno de los PIM aprobados por la Comisión se hace referencia explícita a la obligación que tienen las autoridades griegas de informar a los representantes electos de cada región tanto acerca del contenido de cada PIM como del avance en la aplicación de las medidas correspondientes del programa.
In ieder GMP dat door de Commissie is goedgekeurd wordt expliciet melding gemaakt van de verplichting voor de Griekse nationale autoriteiten de gekozen vertegenwoordigers van iedere regio( élus locaux) op de hoogte te stellen omtrent de inhoud van ieder GMP alsmede omtrent de vorderingen bij de toepassing van de maatregelen van het programma.
Uitslagen: 134, Tijd: 0.0506

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Spaans - Nederlands