EINES PROGRAMMS - übersetzung ins Tschechisch

programu
programm
agenda
software
program
programm
agenda
software
programů
programm
agenda
software

Beispiele für die verwendung von Eines programms auf Deutsch und deren übersetzungen ins Tschechisch

{-}
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
die Teil eines solchen Programms sind; Ermöglichung einer direkten Kommunikation zwischen den Hotels innerhalb der Gruppe MOZART;
které jsou součástí takových programů; abychom umožnili přímou komunikaci mezi hotely v rámci Skupiny MOZART
Die reichen Länder sollte sich zur Finanzierung eines umfangreichen Programms zur Technologie-Entwicklung verpflichten- erneuerbare Energie,
Bohatý svět by se měl zavázat, že bude financovat rozsáhlý program technologického rozvoje- obnovitelné energie,
einen Beschluss zur Einrichtung eines neuen Programms zur Förderung spezifischer Aktivitäten im Bereich von Finanzdienstleistungen,
kterým se zavádí nový program na podporu specifických činností v oblasti finančních služeb,
nur für eine Universität, Jahr für Jahr, definitiv zu planen über ein Forschungs-Programm auch ohne Vermittlung entsprechend mindestens zu zahlen teilweise für die Veröffentlichung der Ergebnisse eines solchen Programms.
určitě do plánu na výzkumný program, aniž by také odpovídajícím zařizování alespoň částečně zaplatit za zveřejnění výsledků tohoto programu.
Sie sollte nur die besondere Situation eines vorsorglichen Programms und Darlehen zur Rekapitalisierung von Finanzinstituten betreffen,
Výjimka by se vztahovala pouze na zvláštní situaci, kterou představují preventivní programy a úvěry poskytované na rekapitalizaci finančních institucí,
sie ihren Kunden in Form eines nützlichen Programms anzubieten.
nabídli svým zákazníkům užitečný nástroj.
Die Übermittlung eines operationellen Programms durch die Erzeugerorganisation oder durch eine Vereinigung von Erzeugerorganisationen gemäß Absatz 3 an den Mitgliedstaat setzt voraus,
Předložení operačního programu členskému státu organizací producentů nebo případně sdružením organizací
Wir werden unsere Stellungnahme zum Entwurf eines Programms für die Funkfrequenzpolitik in erster Lesung abgeben,
v prvním čtení budeme rozhodovat o návrhu programu politiky rádiového spektra
Ziel dieses Pilotprojekts ist die Einführung eines Programms für junge Landwirte zur Ermöglichung eines grenzüberschreiten-den Austauschs bewährter Praktiken der landwirtschaftlichen Betriebsführung,
Záměrem tohoto pilotního projektu je vytvořit výměnný program pro mladé zemědělce, který by umožnil přeshraniční výmě-
Die neu entstehenden Demokratien bedürfen dringend einer dem Marshall-Plan ähnlichen arabischen Initiative- eines Programms, mit dem man umfangreiche Investitionen in Infrastruktur, Industrie
Nově se rodící demokracie v regionu naléhavě potřebují arabskou iniciativu, která by připomínala Marshallův plán- program zaměřený na přilákání rozsáhlých investic do infrastruktury,
Die Vera breichung des Tierarzneimittels an Tiere die Durchführung eines nationalen Programms zur Diagnose, Kontrolle oder Tilgung von Tierkrankheiten stört
Podání veterinárního léčivého přípravku zvířatům naruší provádění národních programů pro diagnostiku, ochranu
eines Marktes für umweltfreundlichere Fahrzeuge vorgeschlagen, und">zwar im Rahmen eines Programms zur Steuerung des Verkehrsaufkommens in Stadtgebieten,
a to v rámci programu řízení dopravy v městských oblastech,
Umsetzung eines glaubwürdigen Programms von Haushaltsanpassungen, das den primären Haushaltssaldo(also ohne Zinszahlungen)
realizovat věrohodný program fiskální korekce, který hladce dostane
im Sinne einer vereinfachten Verwaltung der Regelungen ist es sinnvoll, während des gesamten betreffenden Zeitraums einen möglichst flexiblen Einsatz der Mittel zwischen den Maßnahmen eines Programms zu ermöglichen, um die angestrebte Wirksamkeit der Regelungen zu garantieren.
měly by mít rozpočty možnost co největší flexibility mezi různými opatřeními jednotlivých programů po celou dobu příslušného období. To by zajistilo dosažení požadované efektivity.
Recht umgewandelt werden müssen; ich begrüße insbesondere die Einführung eines Programms zur Förderung der Einhaltung durch Fischereifahrzeuge von Nichtvertragsparteien.
konkrétně vítám zavedení programu na podporu dodržování opatření pro plavidla nesmluvních stran.
Auf die Verantwortung hingewiesen, die jedem Mitgliedstaat bei der Entwicklung eines geeigneten Programms zur Reduzierung der Drogennachfrage zukommt, und die Ansicht vertreten,
Zdůraznila, že je věcí každého členského státu vypracovat vhodný program na snížení poptávky po drogách,
die die Verwaltung tausender Pakete auf tausenden Rechnern so einfach machen wie die Installation eines einzigen Programms.
které umožňují spravovat tisíce balíčků na tisících počítačích stejně snadno jako instalaci jediné aplikace.
Mit Artikel 6 Absatz 3 der Verordnung(EWG) Nr. 1991/92 wird Erzeugergemeinschaften eine Beihilfe zur Durchführung eines Programms zur Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit des Sektors Industriehimbeeren gewährt und ein Beihilfehöchstbetrag je Hektar
Nařízení( EHS) č. 1991/92 bude organizacemi producentů poskytnuta podpora pro provádění programu na zvýšení jakosti a konkurenceschopnosti odvětví malin určených ke zpracování
übertragenen Durchführungsbefugnissen erlassen kann, handelt es sich im Wesentlichen um Verwaltungsmaßnahmen zur Durchführung eines Programms mit erheblichen Auswirkungen auf den Haushalt im Sinne von Artikel 2 Buchstabe a des Beschlusses 1999/468/EG des Rates vom 28. Juni 1999 zur Festlegung der Modalitäten für die Ausübung der der Kommission übertragenen Durchführungsbefugnisse 10.
prováděcích pravomocí svěřených jí tímto rozhodnutím, jsou v zásadě řídící opatření vztahující se k provádění programu s podstatným rozpočtovým dopadem ve smyslu čl. 2 písm. a rozhodnutí Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi 10.
EU-Methodik für Infrastrukturentgelte• Nahverkehr: Folgemaßnahmen zum Grünbuch• Start eines größeren Programms zur Einführung intelligenter Systeme für den Straßenverkehr und die Vorbereitung der
průběžná kontrola zelené knihy• Zahájení zásadního programu na uvedení inteligentních systémů silniční dopravy na trh
Ergebnisse: 231, Zeit: 0.0918

Wort für Wort Übersetzung

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Tschechisch