A DE FACTO - перевод на Русском

фактический
actual
de facto
effective
virtual
de facto
фактического
actual
de facto
effective
virtual
фактическую
actual
de facto
effective
virtual
фактической
actual
de facto
effective
virtual

Примеры использования A de facto на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
There is a de facto moratorium on the death penalty in Grenada.
В Гренаде действует мораторий де-факто на смертную казнь.
Leo becomes Cat's driver and a de facto consultant on her cases.
Лео становится водителем Кошки и де-факто консультантом по ее делам.
Kenya therefore became a de facto one-party state.
Таким образом, Чехословакия стала де-факто унитарным государством.
Nevertheless, Moscow for a long time considers Abkhazia a de facto independent state.
Тем не менее, Москва уже давно де-факто считает Абхазию независимой.
HRW noted that Cambodia is moving towards the restoration of a de facto one-party state.
ОНОПЧ отметила, что Камбоджа движется в направлении восстановления де-факто однопартийного государства.
Its intransigence had become a de facto annexation of the Territory without an act of self-determination.
Результатом ее несговорчивости стала фактическая аннексия территории без какого-либо акта о самоопределении.
However, a de facto division of labour might be possible.
Вместе с тем фактическое разделение труда является возможным.
The Gibraltarians resisted this as a de facto breach of their territorial integrity and sovereignty.
Гибралтарцы сопротивлялись этому как фактическому нарушению их территориальной целостности и суверенитета.
We view that as a de facto recognition that the problem exists.
Мы расцениваем это как фактическое признание существования проблемы.
Well, it's pretty obvious what's going on- GIF was a de facto standard.
Ну, довольно очевидно, что происходило- GIF был фактическим стандартом.
Thus, a de facto moratorium is in place in Tunisia.
Таким образом, в Тунисе фактически установлен мораторий на смертную казнь.
They form a de facto buffer zone protecting the Guinean border.
Они фактически создали буферную зону, защищающую границу Гвинеи.
Corruption has become a de facto corrosion of the state system.
Коррупция стала фактически коррозией для государственной системы.
So our little project has become a de facto boarding school for girls.
Так наш маленький проект превратился фактически в школу- интернат для девочек.
It has established a de facto global norm of transparency in armaments.
Он фактически установил глобальную норму в области транспарентности в вооружениях.
IEBus becomes a de facto standard of car audio in Japan.
MSX стал фактически стандартом домашнего компьютера в Японии.
There had been no executions since March 2005, and a de facto moratorium existed.
С марта 2005 года не было проведено ни одной казни, и фактически действует мораторий.
much of Europe has become a de facto immigration region.
многие страны Европы стали фактически регионом иммиграции.
applied for several years, there was a de facto moratorium in Sierra Leone.
можно сказать, что в Сьерра-Леоне мораторий существует де-факто.
A de facto moratorium in place in the Russian Federation since August 1996 continued to be observed.
Фактический мораторий, действующий в Российской Федерации с августа 1996 года, продолжает соблюдаться.
Результатов: 480, Время: 0.0982

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский