ARE DEVOID - перевод на Русском

[ɑːr di'void]
[ɑːr di'void]
лишены
deprived
denied
lack
excluded
stripped
dispossessed
devoid
have
revoked
prevented
не имеют
lack
are not
do not possess
do not enjoy
to have
have not had
отсутствуют
there are no
no
lack
are not available
are missing
are absent
do not exist
are unavailable
non-existent

Примеры использования Are devoid на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Samsung Galaxy phones S4 are devoid of skins producer,
телефоны Samsung Galaxy S4, лишен производитель скин,
Those resolutions and statements, which are devoid of fairness and accountability,
Эти резолюции и заявления, лишенные всякой объективности и ответственности,
Profiles of the subsystem have the same design as the VISOGLIDE REDAN, but are devoid of thermal break.
Профили подсистемы имеют тот же дизайн, как VISOGLIDE Редан, но лишенной тепловой перерыв.
the areas of the oil lakes and oil-contaminated piles are devoid of vegetation, and revegetation measures are essential for the restoration of ecological functioning in those areas.
нефтезагрязненных отвалов лишены растительности, и меры по восстановлению растительности имеют существенно важное значение для восстановления экологических функций в этих районах.
Thus, it is obvious that any kind of so-called elections carried out under such conditions are devoid of any legitimate basis and its results shall be considered a priori invalid by the whole international community, as has been
Поэтому очевидно, что любого рода<< выборы>>, проведенные в таких условиях, лишены законной силы и их результаты априори должны рассматриваться международным сообществом как недействительные,
The Committee notes that while the State party has argued that hereditary titles of nobility are devoid of any legal and material effect,
Комитет отмечает, что хотя государство- участник и утверждает, будто наследственные дворянские титулы не имеют никакого материального и юридического наполнения,
All types of domestic bugs are devoid of them, and by this they are well distinguished from most other members of the order of the Hemiptera- enemies of agriculture,
Все виды домашних клопов лишены их, и этим они хорошо отличаются от большинства других представителей отряда полужесткокрылых- врагов сельского хозяйства,
The Committee notes that while the State party has argued that hereditary titles of nobility are devoid of any legal and material effect,
Комитет отмечает, что, хотя, как утверждает государство- участник, наследственные дворянские титулы не имеют какого-либо материально-правового содержания,
Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, and are devoid of any legal consequence.
Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны от 12 августа 1949 года и не имеют никаких правовых последствий.
to maintain that parliamentary reports are devoid of legal effect.
парламентский доклад не имеет юридической силы.
spheres differ morally from terrestrial human beings only in that they are devoid of the feeling of personality,
менее материальных сферах, они отличаются морально от земных человеческих существ лишь в том, что они лишены чувства самости
These people, who nowadays are devoid of political rights,
Эти люди, лишенные в наши времена политических прав,
has ceased(śāntarūpāḥ),(and) who are devoid of all limitations of office(nirañjanāḥ), get absorbed(sampralīyante)
закончилось( śāntarūpāḥ), лишенные ограничения в виде службы( nirañjanāḥ),
to go to the negotiating table, in an attempt to change things that are being forcibly created on the ground by the Government of Israel, are devoid of logic and justice.
призывающие ее сесть за стол переговоров, чтобы попытаться изменить то, что было насильственно создано на этой территории правительством Израиля, противоречат логике и справедливости.
you will not personally come in contact with them when you sojourn in the Uversa schools because these seemingly personal beings are devoid of will; they do not exercise the power of choice.
в рамках всеобщей программы эволюции смертных, но в течение вашего пребывания на Уверсе вы не будете вступать с ними в прямой контакт ввиду того, что эти кажущиеся личностными существа лишены воли; они не обладают свободой выбора.
trial proceedings that violate constitutional guarantees are devoid of evidentiary effect,
судебные процессуальные действия, нарушающие конституционные гарантии, лишаются доказательной силы,
appropriate plowed fields that are devoid of trees and shrubs.
соответствующие распаханных полей, лишенные деревьев и кустарников.
shows that the allegations of the Islamic Republic of Iran are devoid of any foundation.
со стороны Ирана и показано, что утверждения Ирана лишены оснований.
be determined objectively-- although this does not mean that the reactions of other parties are devoid of interest-- but this is the subject of the guidelines in section 4.3 of the Guide to Practice.
которые могут занимать государства или международные организации по отношению к этому, и в силу этого ее ничтожность не является субъективным или относительным вопросом, а должна по мере возможности определяться объективно, т. е. так, чтобы при этом реакции других сторон не лишались смысла или интереса, но это уже предмет руководящих положений, сформулированных в разделе 4. 3 Руководства по практике.
It is devoid of context, yet rich in subtext.
Она лишена контекста, но богата подтекстом.
Результатов: 49, Время: 0.1036

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский