ARE HAMPERED - перевод на Русском

[ɑːr 'hæmpəd]
[ɑːr 'hæmpəd]
препятствует
prevents
impedes
hinders
hampers
obstructs
inhibits
precludes
interferes
is an obstacle
discourages
мешает
prevents
hinders
impedes
interferes
hampers
disturbs
's stopping
obstructs
in the way
obstacle
затруднены
difficult
hampered
are complicated
are impeded
constrained
obstructed
сдерживает
constrains
hinders
hampers
deters
holds back
restrains
inhibits
limits
discourages
impedes
препятствуют
prevent
impede
hinder
hamper
obstruct
inhibit
interfere
obstacles
undermine
discourage
мешают
prevent
impede
hinder
interfere
hamper
disturb
obstruct
inhibit
obstacles
preclude
наталкиваются на препятствия

Примеры использования Are hampered на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Often domestic efforts are hampered by international actions outside national control and these create obstacles
Зачастую усилиям, предпринимаемым внутри стран, мешают международные действия, осуществляемые вне сферы национального контроля,
The Commission's operations are hampered by financial and logistical constraints,
Деятельности Комиссии препятствуют финансовые и материально-технические трудности,
Our efforts are hampered by the escalation and tension resulting from the massive Indian troop build-up along our borders.
В этих усилиях нам мешают эскалация и напряженность, вызванные крупномасштабным сосредоточением войск Индии вдоль наших границ.
many girls' educational, social and economic opportunities are hampered.
связанные с ними обязанности и ожидания мешают многим девочкам получить образование, а также воспользоваться социальными и экономическими возможностями.
Heroes of the cartoon are hampered by various troubles:
Героям мультфильма мешают различные неприятности-
In common with other ministries, MOLG operations are hampered by the present restrictions on mobility,
Как и в случае других министерств работе МДМА мешают существующие ограничения в отношении передвижения,
inclusive growth are hampered by fragmented, and often inconsistent,
обеспечению всеохватного роста препятствовали разрозненные и часто несогласованные стратегии,
The Mission was informed by the Tribunal's forensic experts that they are hampered in their work by the lack of resources to finance DNA tests.
Миссия была проинформирована криминалистами Трибунала о том, что они сталкиваются в своей работе с нехваткой ресурсов для финансирования анализов на ДНК.
The investigators say they're hampered by a language barrier, and their job is also complicated by the fact that many of the partygoers distrust
Следователи говорят что они столкнулись с языковым барьером и то что их работу также осложняет тот факт что большинство участников вечеринки не доверяют
efforts to consolidate democracy are hampered by resource constraints
усилия по упрочению демократии тормозят ограниченность ресурсов
Government efforts to combat corruption are hampered because the Legislature is yet to pass the anti-corruption law,
Усилия правительства по борьбе с коррупцией ограничиваются тем, что законодательный орган еще не принял антикоррупционный закон,
Prevention and care are hampered by stigma and discrimination against children affected by HIV
Профилактику и уход осложняют стигматизация и дискриминация детей, пострадавших от ВИЧ
The Department's succession-planning efforts are hampered by a lack of budgetary resources and remain largely dependent
На усилиях Департамента в области планирования замещения кадров отрицательно сказывается нехватка бюджетных средств;
Some developing countries also are hampered by political leadership that lacks the will to confront
Некоторые развивающиеся страны также страдают от от нежелания политического руководства бороться с проблемами
court proceedings are hampered by the insufficient capacity of its personnel.
на проведении судебных разбирательств негативно сказывается неадекватная подготовка кадров.
hunger of the peoples of the developing world are hampered by armed conflicts.
тесно взаимосвязаны между собой, а вооруженные конфликты подрывают усилия по искоренению нищеты и голода среди народов развивающегося мира.
from crime to human rights to economic development, are hampered by impediments to accessing the justice system.
от нарушения прав человека до экономического развития, был стеснен препятствиями на пути к системе правосудия.
When it comes to the question of anti-personnel landmines in Africa, the efforts aimed at eradicating that danger are hampered by a lack of technical assistance
Усилия, направленные на устранение угрозы противопехотных мин в Африке, наталкиваются на отсутствие технической помощи
Regrets that efforts made by a number of developing countries are hampered by the policy of imposing sanctions through unilateral measures,
Выражает сожаление в связи с тем, что усилиям, предпринимаемым рядом развивающихся стран, препятствует политика наложения санкций в од- ностороннем порядке,
As policymakers seek measures to help young people make the transition into the labour market, they are hampered by a lack of information on what options are available,
Политическим деятелям, которые стремятся выработать меры по оказанию помощи молодым людям в их первых шагах на рынке труда, мешает отсутствие информации о том, какие существуют возможности,
Результатов: 72, Время: 0.0856

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский