CHALLENGES POSED - перевод на Русском

['tʃæləndʒiz pəʊzd]
['tʃæləndʒiz pəʊzd]
проблемы связанные
вызовы порождаемые
задачи обусловленные
проблем связанных
вызовов порождаемых
проблемами связанными
вызовам порождаемым
задач обусловленных

Примеры использования Challenges posed на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Given new challenges posed by the spread of HIV/AIDS,
Учитывая новые проблемы, связанные с распространением ВИЧ/ СПИДа,
For the first time, Member States acknowledged the challenges posed by rapid developments in closed communications technologies,
Впервые государства- члены признали наличие проблем, связанных с быстрыми изменениями в технологиях закрытых коммуникаций,
The Conference also decided that the Group of Experts shall explore possible practical steps to address the challenges posed by IEDs, including the possibility of discussing best practices addressing these challenges..
Конференция также решила, что Группа экспертов обследует возможные практические шаги по преодолению вызовов, порождаемых СВУ, включая возможность обсуждения передового опыта в отношении преодоления этих вызовов..
Need to address the challenges posed by transport of dangerous material,
Необходимо урегулировать вызовы, порождаемые перевозкой опасного материала,
policy development and financial resources were essential to allow local governments to address challenges posed by slums, water and sanitation.
финансовые ресурсы являются необходимыми элементами для того, чтобы местные органы власти могли решать проблемы, связанные с трущобами, водными ресурсами и санитарией.
According to the report of the Secretary-General, challenges posed by the HIV/AIDS epidemic remain as large as ever.
Согласно докладу Генерального секретаря масштабы проблем, связанных с эпидемией ВИЧ/ СПИДа, не уменьшаются.
encouraged it to explore possible practical steps to address the challenges posed by IEDs, including the identification of best practices.
побуждает ее исследовать возможные практические шаги по преодолению вызовов, порождаемых СВУ, включая выявление передового опыта.
the energy crisis and the challenges posed by climate change.
энергетическим кризисом и проблемами, связанными с изменением климата.
we know too well the challenges posed by the reintegration of ex-combatants into society.
нам слишком хорошо знакомы проблемы, связанные с реинтеграцией в общество бывших комбатантов.
Beyond the challenges posed by infectious diseases,
Помимо проблем, связанных с инфекционными заболеваниями,
The emerging threat of nuclear terrorism makes it even more imperative to address the challenges posed by civilian use of highly enriched uranium.
Возникновение угрозы ядерного терроризма еще более усиливает необходимость противодействовать вызовам, порождаемым использованием высокообогащенного урана в гражданском секторе.
the APII in particular could play in addressing the challenges posed by IEDs.
ДП- II в частности могли бы играть в преодолении вызовов, порождаемых СВУ.
No single entity acting alone could effectively address the challenges posed by hunger and poverty.
Ни одна из структур в одиночку не может эффективно решать проблемы, связанные с голодом и нищетой.
In order to address the challenges posed by"mixed migration" flows, UNHCR has developed
В целях решения задач, обусловленных потоками<< смешанной миграции>>,
Despite our continued efforts to address the challenges posed by small arms
Несмотря на наши постоянные усилия по решению проблем, связанных со стрелковым оружием
devastating incidents this year have heightened the threats and challenges posed by terrorism.
разрушительные события этого года усугубили угрозы и проблемы, связанные с терроризмом.
Finally, the Office of the Prosecutor supports efforts to address the challenges posed by the denial of genocide,
Наконец, Канцелярия Обвинителя поддерживает усилия по решению проблем, связанных с отрицанием геноцида,
We need to strengthen our health systems to effectively respond to the wide and growing challenges posed by NCDs.
Нам необходимо укрепить потенциал наших систем здравоохранения, с тем чтобы они могли эффективно реагировать на масштабные и усугубляющиеся проблемы, связанные с НИЗ.
By focusing on addressing the challenges posed by inequality, the Assembly would be making an important contribution to the promotion of a new global human order.
Сосредоточившись на решении проблем, связанных с неравенством, Ассамблея внесла бы важный вклад в укрепление нового мирового гуманитарного порядка.
At the first session of the Expert Group on Resource Classification, an introduction to the challenges posed by these kinds of projects was presented.
На первой сессии Группы экспертов по классификации ресурсов было представлено введение в проблемы, связанные с проектами подобного рода.
Результатов: 466, Время: 0.0889

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский