DEFERENCE - перевод на Русском

['defərəns]
['defərəns]
уважения
respect
observance
esteem
compliments
знак уважения
sign of respect
deference
token of respect
mark of respect
homage
gesture of respect
почтением
reverence
honor
homage
tribute
esteem
respects
regards
compliments
honour
deference
отсылка
reference
referring
sending
deference
renvoi
a link
уважение
respect
observance
esteem
compliments
уважении
respect
observance
esteem
compliments
почтение
reverence
honor
homage
tribute
esteem
respects
regards
compliments
honour
deference

Примеры использования Deference на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
we prefer to advance these activities discreetly inter alia out of deference to our interlocutors.
предпочитаем заниматься этой деятельностью, проявляя осмотрительность, в частности, из уважения к нашим партнерам.
Our humility and deference to forces greater than ourselves light the path of our salvation,
Наша скромность и почтение к силам, более великим, чем мы сами,- вот наш путь к спасению,
the argument will focus on deference to the Executive, separation between the Courts
дискуссия сосредоточится на уважении к администрации. Разделение между судами
show deference, emphasize their power and responsibility;
покажите свое уважение, подчеркните из силу и ответственность.
Lavon, but out of deference to Lynly's wishes,
однако исходя из уважения к желаниям Линли,
but withdrew in deference to the Duke of Wellington.
он отказался от этой должности в знак уважения к герцогу Веллингтону.
The truth is, after it happened, Dr. Amano, out of deference to you-- He forbade Chigusa to enter his home.
Ты знаешь, после той истории… доктор Амано из уважения к тебе… отрекся от Тигусы.
he spared Monte Mariano Church in deference to the friendship of his father Hyder Ali with Father Miranda.
он пощадил церковь Монте- Мариано в знак уважения к дружбе своего отца Хайдера Али с отцом Мирандой.
You wouldn't have us compromise the truth out of some misplaced deference to family connections?
Вы бы не хотели поставить правду под угрозу из-за какого-то неуместного уважения к семейным узам?
Hadfield announced the video on his Twitter account, writing,"With deference to the genius of David Bowie,
В своем твиттере астронавт написал:« С уважением к гению Дэвида Боуи- вот„ Space Oddity“,
This recommendation also is subject to the principle of deference to law relating to intellectual property embodied in recommendation 4, subparagraph b.
Эта рекомендация также применяется с учетом принципа отсылки к законодательству, касающемуся интеллектуальной собственности, сформулированного в подпункте( b) рекомендации 4.
In our society and our culture older persons have always been accorded a high degree of respect and deference.
В нашем обществе и нашей культуре к пожилым людям всегда относятся с большей степенью уважения и почтения.
In deference to the international conventions in this regard to which my country is a party,
В отличие от международных конвенций по этому вопросу, участницей которых является моя страна,
Generally speaking, this deference is expressed by an absence of the arbitrary exercise of power
В целом такое отношение выражается в отсутствии произвольного осуществления полномочий
Social information processing theory says that a prompt reply signals deference and liking in a new relationship
Теория обработки социальной информации говорит, что быстрый ответ символизирует заинтересованность в новых отношениях или бизнес- контексте,
the NBC kit, which, in deference to Chris, we will carry in these designer sandbags.
идет в пакеты который, отличие от Криса, мы будем нести в этих дизайнерских мешках.
pre-tax book profits can be increased by the deference between arm's length
увеличена на положительную разницу цены, определенную по принципу« вытянутой руки»,
In this situation, out of deference to immovable property law,
В такой ситуации из уважения к нормам права,
In view of the constraints of time and in deference to all, I shall take no more than 10 minutes to share some facts
Ввиду ограниченности времени и из уважения ко всем присутствующим в этом зале я намерен занять не более 10 минут для того,
Lastly, he said that in deference to the Chairman and to those countries which had shown goodwill towards Myanmar his delegation had decided not to ask for a vote on the draft resolution.
В заключение оратор объявляет, что в знак уважения к Председателю и к странам, проявляющим добрую волю по отношению к Мьянме, делегация Мьянмы решила не просить проведения голосования по этому проекту резолюции.
Результатов: 89, Время: 0.0613

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский