ENABLED ME - перевод на Русском

[i'neibld miː]
[i'neibld miː]
позволило мне
allowed me
enabled me
made me
let me
led me
has given me
дал мне возможность
gave me the opportunity
gave me the chance
enabled me
gave me the option
gave me a way
позволил мне
let me
allowed me
enabled me
gave me
made me
has permitted me
led me
позволили мне
let me
allowed me
enabled me
gave me
made me
я смог
i could
i managed
i was able
i got
i may
i did
i made it

Примеры использования Enabled me на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It was my painting that got me the job at the advertising agency and enabled me to rent this house.
То, что я рисовал, помогло мне найти работу в рекламном агентстве и дало возможность снимать этот дом.
I found that the questions and comments enabled me to allay confusion by addressing the real issues which were perplexing the church.
комментарии делали меня способным смягчать замешательство, обращаясь к реальной проблеме, которая имела отношение к церкви.
I would like to thank a very special lady medium in Belgium who enabled me to send a large bouquet of pink roses to Veronica on her birthday.
Я бы хотел поблагодарить очень особенного медиума из Бельгии, которая помогла мне послать огромный букет роз Веронике в день ее рождения.
Thanks to my Guardian Angel I was able to find an inexpensive plan with a phone company that enabled me to speak to my boyfriend's best friend.
Благодаря моему ангелу- хранителю я смогла найти недорогой тариф у телефонной компании, с которой я могу разговаривать с лучшим другом моего парня.
This enabled me to come up with some ideas which ways of using time series analysis could arouse the most interest of international community
Это позволило мне получить представление о том, какие варианты использования анализа временных рядов способны вызвать наибольший интерес научного сообщества
Apparently, I have entered a new phase of my life, which enabled me to discover something new,
Видимо, наступил в моей жизни совершенно новый этап, который позволил мне открыть для себя что-то новое,
This programme enabled me to delve deep into the problems that science,
Программа позволила мне погрузиться в проблемы науки,
It strengthened me and enabled me to realize what a remarkable
Это меня укрепило и позволило мне понять, что это прекрасная
Nevertheless, the survey has enabled me to formulate some specific recommendations,
Как бы то ни было, этот обзор дал мне возможность подготовить некоторые конкретные рекомендации,
the reports of the two previous Coordinators, enabled me from the moment of my appointment by the Conference on 14 May 1998 to embark immediately on substantive consideration of the possible options for action by the Conference on the subject,
также доклады двух предшествующих координаторов позволили мне сразу после моего назначения Конференцией 14 мая 1998 года немедленно приступить к предметному изучению возможных вариантов потенциального решения Конференции по этому вопросу,
This enabled me to learn at first hand of the nature of their work
Это позволило мне получить из первых рук информацию о характере их работы
Rapporteur of the Fifth Committee during the fifty-fourth session, which enabled me to make a greater personal contribution to the work of the Committee than I have ever made before.
Докладчика Пятого комитета во время пятьдесят четвертой сессии, что позволило мне внести более значимый чем когдалибо ранее вклад в работу Комитета.
It enables me to see.
Он позволяет мне видеть.
This enables me to strictly control the quality of the rendered services.
Это дает мне возможность жестко контролировать качество предоставляемых услуг.
Cd enables me to publish my sheet music online for free.
Cd дает мне возможность бесплатно публиковать свои ноты онлайн.
It enables me to be- come a person when required.
Она позволяет мне становиться личностью, когда это требуется.
I am grateful to the Republic of Turkey for enabling me to do so.
Я благодарен Турецкой Республике за предоставление мне возможности сделать это.
during which my business grew, enabling me to step up my anonymous deposits to Marcel.
в течении которых мой бизнес рос и позволил мне анонимно класть деньги на счет Марселя.
Their advice and assistance were instrumental in enabling me to effectively discharge my functions as Chairman of this body.
Их советы и помощь позволили мне эффективно выполнить свои обязанности Председателя этого органа.
I would like to thank the President of the General Assembly for the trust he placed in me, enabling me to serve as Vice-Chairperson and facilitator for this topic.
Я хотел бы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за проявленное доверие, что дало мне возможность служить в качестве заместителя Председателя и посредника в этом вопросе.
Результатов: 42, Время: 0.0607

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский