EXTRADITING - перевод на Русском

['ekstrədaitiŋ]
['ekstrədaitiŋ]
выдачи
extradition
issuance
issue
extradite
surrender
rendition
grant
выдав
to issue
extradite
give
grant
provide
экстрадиции
extradition
extradited
экстрадировать
extradite
extradition
выдаче
extradition
issuance
issue
extradite
surrender
rendition
grant
выдачу
extradition
issuance
issue
extradite
surrender
rendition
grant
выдача
extradition
issuance
issue
extradite
surrender
rendition
grant
выдавать
to issue
extradite
give
grant
provide
выдавая
to issue
extradite
give
grant
provide
экстрадицию
extradition
extraditing

Примеры использования Extraditing на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Moreover, States that have abolished the death penalty are prohibited from extraditing any person to another country where he or she might face capital punishment.
Кроме того, государствам, отменившим смертную казнь, запрещается выдавать любое лицо в другую страну, где ему или ей может угрожать смертная казнь.
Accordingly, the Committee considered that by extraditing the author, the State party did not violate his rights under article 7 of the Covenant.
Соответственно, Комитет пришел к выводу о том, что выдача автора государством- участником не нарушила его права, предусмотренные статьей 7 Пакта.
implemented an agreement on extraditing their nationals regarding organized crime.
осуществили соглашения о выдаче своих граждан, связанных с организованной преступностью.
At the regional level, there was significant progress among member States of the European Union in extraditing their nationals to face trial in other member States of the European Union.
На региональном уровне существенный прогресс достигнут государствами- членами Европейского союза в решении проблемы выдачи своих граждан для проведения судебного разбирательства в других государствах- членах Европейского союза.
Nonetheless, the prohibition on extraditing a Mexican who had not been tried by the national courts was contrary to both article 7 and article 8 of the Convention.
Однако, запрещение выдавать мексиканцев, которые не были осуждены национальными судами, противоречит и статье 7, и статье 8 Конвенции.
returning or extraditing a person to another State where he would be in danger of being subjected to torture.
абсолютный запрет на высылку, выдворение или экстрадицию лица в государство, где оно может подвергнуться пыткам.
UNHCR stated that the diplomatic assurances sometimes accepted by Germany when extraditing persons could not effectively avert the risk of ill-treatment or torture.
УВКБ заявило, что Германией иногда принимаются дипломатические заверения в тех случаях, когда выдача лица не может эффективно предотвратить риск неправомерного обращения или пыток.
as evidenced by the agreement between Croatia and Serbia on extraditing their nationals regarding organized crime matters.
о чем свидетельствует соглашение между Хорватией и Сербией о выдаче своих граждан в связи с вопросами, касающимися организованной преступности.
The Israeli Attorney General Yitzhak Zamir raised the issue of extraditing suspected Nazi war criminal Walter Rauff.
Генеральный прокурор Израиля Ицхак Замир поднял вопрос о выдачи подозреваемого нацистского военного преступника Вальтера Рауффа.
Extraditing an individual abroad is a dramatic step for the court to take
Экстрадиция лица за рубеж является драматическим шагом для суда
Article 3 of the Convention prohibited States parties from expelling, returning or extraditing a person to another State where there were substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture.
Статья 3 Конвенции запрещает государствам- участникам выдавать лицо другому государству, если существуют серьезные основания полагать, что ему может угрожать там применение пыток.
serious violations of human rights law, or extraditing them.
международного гуманитарного права и права прав человека, или их экстрадицию.
As you know, the sticking point has been Mexico's standing policy against extraditing any of its citizens to a country with the death penalty.
Как вам известно, камнем преткновения политики Мексики является выдача их граждан в страны с разрешенной смертной казнью.
Mr. CAMARA said he had been somewhat puzzled to learn that the United Kingdom saw legal difficulties in extraditing a former head of State.
Г-н КАМАРА говорит, что он был несколько озадачен, узнав, что Соединенное Королевство усматривает юридические затруднения в выдаче бывшего главы государства.
charges is explained by the Prosecutor General's Office(PGO) attempt of facilitating the procedure of extraditing Nevzlin to the Russian authorities.
появление столь серьезных обвинений объясняется попыткой Генпрокуратуры облегчить процедуру выдачи Невзлина российским властям.
in particular through such irreparable action as extraditing an alleged victim,
в частности путем совершения такого непоправимого действия, как экстрадиция предполагаемого потерпевшего,
including prosecuting and extraditing the perpetrators.
включая преследование и экстрадицию преступников.
prosecute and of the possibility of extraditing alleged perpetrators.
судебного преследования и возможности выдавать предполагаемых преступников.
committing a breach of human rights norms by extraditing them.
нарушением норм в области прав человека в результате их выдачи.
Countries of the region should also commit themselves to prosecuting, extraditing or handing over those individuals to the International Criminal Court.
Страны региона должны также принять обязательство в соответствующих случаях преследовать в судебном порядке, выдавать или передавать таких лиц Международному уголовному суду.
Результатов: 186, Время: 0.1227

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский