FATAL CONSEQUENCES - перевод на Русском

['feitl 'kɒnsikwənsiz]
['feitl 'kɒnsikwənsiz]
фатальные последствия
fatal consequences
смертельных последствий
fatal consequences
пагубные последствия
adverse effects
harmful effects
detrimental effects
harmful consequences
deleterious effects
adverse impacts
adverse consequences
devastating effects
detrimental impact
negative impact
фатальными последствиями
fatal consequences
фатальным последствиям
fatal consequences
роковыми последствиями

Примеры использования Fatal consequences на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Both incidents are a grim reminder of the critical importance of information in peacekeeping and the fatal consequences of failure to obtain accurate
Оба эти инцидента являются мрачным напоминанием исключительной важности информации для осуществления операций по поддержанию мира, а также свидетельством фатальных последствий неспособности получать точную
What is more, this disease can last for a long time and not lead to fatal consequences.
Причем длиться это заболевание может годами и не приводить к роковым последствиям.
as such errors in dosage may have fatal consequences 25.
поэтому ошибки в их дозировке могут иметь смертельно опасные последствия 25.
damage to the blood vessel walls may occur, with fatal consequences such as strokes,
отложения атеросклеротических бляшек или повреждения стенок сосудов, с такими опасными для жизни последствиями как инсульт, инфаркт миокарда
Permitting these activities is now deemed to be a mistake as it has had fatal consequences for human health and property during floods.
В настоящее время выдача разрешений на такое строительство считается ошибочной, поскольку в случае наводнений это приводит к фатальным последствиям для населения и огромному материальному ущербу.
The report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the use of mercenaries was a valuable source of information on mercenary activities and their fatal consequences.
В докладе Специального докладчика Комиссии по правам человека об использовании наемников содержится ценная подборка информации о деятельности наемников и ее тяжелых последствиях.
His handwritten title on an album of proofs given to a friend reads: Fatal consequences of Spain's bloody war with Bonaparte,
Собственноручно сделанная подпись на альбоме, данном другу, гласила« Фатальные последствия кровавой войны Испании с Бонапартом
that might have fatal consequences for the Court that the Conference was trying to create.
вопреки воли многих делегаций, то это может иметь фатальные последствия для Суда от работы Конференции.
continue to point out in minute detail, the fatal consequences for disarmament and strategic stability which would result from the collapse of the ABM Treaty.
по вопросам СНВ и ПРО мы неоднократно показывали и исчерпывающе показываем пагубные последствия, которые имело бы разрушение Договора по ПРО для разоружения и стратегической стабильности.
not involved in the pathological process of brain centers can occur fatal consequences.
не задействованных в патологическом процессе мозговых центров могут наступить фатальные последствия.
causes cancer, etc., with all their fatal consequences.
со всеми вытекающими отсюда фатальными последствиями.
openly acknowledged that overcrowding is a reality that can often have fatal consequences.
скученность здесь действительно имеет место и что во многих случаях она может иметь фатальные последствия.
responsible for the functioning of the heart leads to fatal consequences and the death of the body.
например отвечающих за работу сердца ведет к фатальным последствиям в идее смерти организма.
and in some cases, fatal consequences.
а иногда и фатальные последствия.
ecological disasters, fatal consequences.
экологическим катастрофам, фатальным последствиям.
destroying homes, occasionally with fatal consequences for local people.
разрушают дома- иногда со смертельными последствиями для местного населения.
it will be sidelined, with fatal consequences for peace and development,
она окажется на обочине истории, с пагубными последствиями для мира и развития,
sold on the unregulated market may have harmful or even fatal consequences and can lead to dependence.
продаваемые на нерегулируемом рынке, могут иметь пагубные или даже смертельные последствия для здоровья, а также приводить к зависимости.
lack of access to justice could have fatal consequences.
также отсутствием доступа к правосудию могут иметь губительные последствия.
to be followed in order to prevent their propagation and fatal consequences for the population.
определить порядок действий для предотвращения распространения и тяжелых последствий для населения.
Результатов: 52, Время: 0.0641

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский