HAD BREACHED - перевод на Русском

[hæd briːtʃt]
[hæd briːtʃt]
нарушил
violated
broke
breached
infringed
violations
disobeyed
disrupted
disturbed
contravened
reneged
нарушения
violation
breach
contravention
infringement
contrary
disruption
defiance
disorder
offence
abuse
нарушили
violated
broke
breached
having infringed
disrupted
defied
disobeyed
transgressed
have contravened
interfered
нарушило
violated
breached
disrupted
has contravened
violations
has broken
infringed
disturbed
нарушила
violated
broke
had breached
disrupted
violations
had infringed
upset
has contravened
disturbed
нарушение
violation
breach
contravention
infringement
contrary
disruption
defiance
disorder
offence
abuse

Примеры использования Had breached на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
He sought a declaration that the Department of Correctional Services had breached human rights.
Он добивался принятия судом заявления о том, что Управление по делам исправительных учреждений нарушило права человека3.
given that the author had breached the law in force.
учитывая нарушение автором действующего законодательства.
After determining that the absent party had breached the contract, the tribunal calculated the damages.
Арбитражный суд произвел подсчет убытков после того, как установил, что договор нарушила отсутствующая сторона.
The justification put forward was generally that the employees had breached the terms of their employment by joining the protests.
Обычно выдвигаемое обоснование заключается в том, что трудящиеся нарушили условия трудовых контрактов, присоединившись к акциям протеста.
not yet have permission, police officers considered that she had breached the law.
еще не получила разрешения, сотрудники органов внутренних дел посчитали, что она нарушила закон.
the Court found that both Hungary and Slovakia had breached their legal obligations.
1997 года Суд признал, что и Венгрия, и Словакия нарушили свои юридические обязательства.
the District Court stated that the company had breached the principle of equal treatment
владеющая кафе компания нарушила принцип равного обращения
The Court of Appeal in Ghent in April 2004 ruled that some of the party's organizations had breached the 1981 anti-racism law
Апелляционный суд в Генте в 2004 году постановил, что некоторые из партийных организаций нарушили закон о борьбе с расизмом 1981 года
The learned judge stressed that the arbitrator had made a finding of fact that Brawn had breached its contractual obligations by failing to secure the necessary approvals.
Судья подчеркнул, что арбитр ранее сделал вывод о том, что компания Brawn нарушила свои договорные обязательства, не получив необходимого утверждения.
that did not mean that the referees had breached the rules of the game of football association.
все трое из них получили взятки, но это не означает, что судьи нарушили правила игры в футбол.
In July 1994 the contractor notified the Organization that it believed that the United Nations had breached essential parts of the contract.
В июле 1994 года подрядчик уведомил Организацию о том, что, по его мнению, Организация Объединенных Наций нарушила существенные условия контракта.
The“Srpska” list reminds Serbia had punished all its citizens who had stepped outside legal limits or had breached the Geneva Convention during the conflict in Kosmet.
Выпущенном списком« Сербский», говорится, что Сербия наказала за преступления во время конфликта в КиМ всех своих граждан, которые вышли за рамки закона или нарушили Женевскую конвенцию.
It added that those who provided information to the mission in refugee camps had breached Syrian law
Оно также добавило, что лица, которые предоставляли миссии информацию в лагерях беженцев, нарушили сирийские законы
Very few of the Member States which had breached the Charter by failing to fulfil their financial obligations to the Organization had deliberately withheld their assessed contributions.
Лишь очень немногие из государств- членов, нарушивших Устав невыполнением своих финансовых обязательств перед Организацией, намеренно отказались выплачивать свои долевые взносы.
Examples of sanctions against police officers who had breached the provisions of article 133 of the Criminal Code were prison terms of two
Примерами санкций в отношении сотрудников полиции, нарушивших положения статьи 133 Уголовного кодекса, могут служить сроки тюремного
the Court found that both Hungary and Slovakia had breached their legal obligations.
года Суд счел и Венгрию, и Словакию нарушившими свои юридические обязательства.
it had never imposed sanctions on the rebel groups that had breached peace agreements.
не ввело санкций в отношении повстанческих групп, нарушавших мирные соглашения.
He expressed deep concern at the fact that the Democratic People's Republic of Korea had breached its international commitments
Он выражает глубокую озабоченность в связи с тем, что Корейская Народно-Демократическая Республика нарушает свои международные обязательства
the International Court of Justice held that the execution of Medellín had breached the obligations of the United States under international law.
года Международный Суд постановил, что казнь Меделлина является нарушением международно-правовых обязательств, принятых Соединенными Штатами.
penalties for employers who had breached the Convention, as indicated in the replies to question 14.
вынесенных работодателям, которые нарушают положения Конвенции, как это указано в ответе на вопрос 14.
Результатов: 137, Время: 0.0802

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский