HAD DENIED - перевод на Русском

[hæd di'naid]
[hæd di'naid]
отказал
refused
denied
rejected
dismissed
declined
said
отрицали
denied
rejected
лишил
deprived
took
stripped
denied
robbed
revoked
prevented
bereft
отклонил
rejected
dismissed
denied
declined
refused
turned down
отвергли
rejected
denied
dismissed
refused
refuted
отказала
refused
denied
rejected
said
lowballed
отрицала
denied
rejected
отказали
denied
refused
rejected
failed
отрицал
denied
rejected
отказывали
denied
refused
rejected

Примеры использования Had denied на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
it was reported that the Civil Administration authorities had denied the residents of Anata,
согласно поступившим сообщениям органы гражданской администрации отказали жителям Анаты,
there had been cases in which judges had denied the right to call defence witnesses to defendants who were members of political parties.
имели место случаи, когда судьи отказывали обвиняемым, являвшимся членами политических партий, в праве вызывать свидетелей защиты.
during the previous UPR, Uzbekistan had denied the facts on which recommendations to end the persecution of human rights defenders were based.
в ходе предыдущего УПО Узбекистан отрицал факты, на которых были основаны рекомендации с призывом положить конец преследованиям правозащитников.
Mr. BRYDE said he was under the impression that the Australian delegation had denied the disproportionate effects of the minimum mandatory sentencing schemes for indigenous Australians.
Г-н БРИДЕ говорит, что, насколько он помнит, австралийская делегация отрицала несоразмерные последствия приговоров о минимальном обязательном тюремном заключении, выносимых в беспорном порядке в отношении коренного населения Австралии.
El-Masri had to participate via a video link because the American authorities had denied him entry when his plane landed in the United States.
Эль- Масри должен был участвовать в видеосвязи, потому что американские власти отказали ему в въезде, когда его самолет приземлился в США.
In its response, the Lao Government had denied that there was any conflict between the Government
В своем ответе лаосское правительство отрицало наличие какого-либо конфликта между правительством
only five years ago, had denied the very existence of racial discrimination in its territory.
которая всего пятью годами ранее отрицала само существование расовой дискриминации в стране.
During the past years of violent conflict, the terrorist activities of the LTTE had denied the people of Northern
В прошедшие годы вооруженного конфликта террористическая деятельность ТОТИ лишила население Северной
questioned him, but the man had denied that his actions were in any way related to the Commission's inquiry.
беседы с указанным лицом, однако оно отрицало существование какойлибо связи между его действиями и проводимым Комиссией расследованием.
so on to which she had denied most accusations.
так далее, но она отрицала большинство обвинений.
It noted that the postponement of presidential elections since the military coup of 2008 had denied the Guinean people their right to participate in government.
Было отмечено, что отсрочка президентских выборов после военного переворота в 2008 году лишила гвинейский народ его права на участие в управлении.
In particular, with regard to the independence of judges, he noted that the Peruvian delegation had denied that the other branches of power interfered in judicial matters.
В частности, относительно независимости судей он отмечает, что делегация Перу отрицала вмешательство других властей в судопроизводство.
It was alleged that KWL had denied independent stevedoring companies access to the port facilities,
Утверждалось, что КВЛ отказывает независимым стивидорским компаниям в доступе к портовым сооружениям,
The doctrine of collective punishment had denied benefits for non-nuclear-weapon States which had acceded to the Treaty.
Доктрина коллективного наказания лишала государства, не обладающие ядерным оружием и присоединившиеся к Договору, определенных преимуществ.
JS4 noted that since 2005 the Government had denied the existence of paramilitary groups
В СП4 отмечается, что с 2005 года государство отрицает существование военизированных групп
For more than 47 years, Israel had denied the Palestinian people their right to self-determination under what constituted the longest occupation in modern history.
На протяжении более 47 лет Израиль лишал палестинский народ его права на самоопределение в условиях того, что представляет собой самую длительную оккупацию в современной истории.
The state of war had denied the Mozambican children their fundamental rights,
Состояние войны лишило мозамбикских детей их основных прав,
The confiscation of agricultural land to build settlements had denied thousands of women
Конфискация сельскохозяйственных земель под создание поселений лишило тысячи женщин
Since July 2009, the Government had denied access to PARCs by independent monitors,
С июля 2009 года правительство отказывает в доступе в АРЦЗ независимым наблюдателям,
In recent times, the Ministry of Justice had denied 97 such authorizations for court action.
За последнее время Министерство юстиции отказало в выдаче разрешения на судебное преследование в 97 случаях.
Результатов: 137, Время: 0.0777

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский