HAD IMPEDED - перевод на Русском

[hæd im'piːdid]
[hæd im'piːdid]
препятствовали
prevented
impeded
hindered
obstructed
hampered
inhibited
interfered
has been constrained
precluded
помешали
prevented
impeded
hindered
was interrupted
stopped
hampered
have interfered
thwarted
got interrupted
затрудняли
hindered
hampered
made it difficult
obstructed
impeded
more difficult
complicated
препятствовало
prevented
hindered
impeded
hampered
precluded
has inhibited
obstacles
obstructed
препятствуют
prevent
impede
hinder
hamper
obstruct
inhibit
interfere
obstacles
undermine
discourage
препятствует
prevents
impedes
hinders
hampers
obstructs
inhibits
precludes
interferes
is an obstacle
discourages
помешало
prevented
impeded
hampered
hindered
stopped
interfered
interrupted

Примеры использования Had impeded на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Mr. Jomo asserted that fiscal consolidation had impeded and continued to threaten robust
Г-н Джомо указал, что бюджетно- финансовая консолидация препятствовала и продолжает угрожать надежным
A lack of human and financial resources had impeded speedy progress in many efforts to end discrimination against women and to empower them.
Нехватка людских и финансовых ресурсов затруднила достижение быстрого прогресса в реализации многочисленных усилий по ликвидации дискриминации в отношении женщин и расширению их прав и возможностей.
The new regime was hostile towards United Nations institutions, and had impeded for several months the work of the Investigative Mission mandated by the Commission on Human Rights.
Новый режим проявляет враждебность в отношении органов Организации Объединенных Наций и в течение многих месяцев препятствовал работе миссии по расследованию, созданной Комиссией по правам человека.
shortcomings which to date had impeded the implementation of the Convention.
до настоящего времени затруднявшие осуществление Конвенции.
For two decades, Sri Lanka had been the victim of unbridled terrorism that had impeded development and undermined democracy.
На протяжении двух десятилетий Шри-Ланка была жертвой разнузданного терроризма, который затруднял развитие и подрывал устои демократии.
it had been deeply disappointed that divisive political discussions had impeded the achievement of practical results.
выразила сожаление по поводу того, что разногласия, вызванные политическими спорами, затруднили достижение практических результатов.
She welcomed the ending on 3 June of the temporary suspension of the external recruitment of Secretariat staff, which had impeded efforts to improve the representation of some Member States.
Она приветствует отмену с 3 июня временного моратория на внешний набор персонала Секретариата, который препятствовал усилиям по улучшению представленности некоторых государств- членов.
The State representative further explained that 12 years of civil war had impeded his country's submission of reports to the Committee during that time.
Представитель государства- участника далее пояснил, что 12- летняя гражданская война помешала его стране представлять доклады Комитету в течение этого времени.
the representative of the State party stated that the civil war had impeded the fulfilment of its obligations under the Convention.
представитель государства- участника заявил, что гражданская война препятствовала выполнению его обязательств, вытекающих из Конвенции.
accession has required the elimination of legal restrictions that had impeded women from obtaining access to the factors of production:
присоединение к ней требуют устранения юридических ограничений, затрудняющих доступ женщинам к таким факторам производства,
to overcome the differences that had impeded an early adoption of the draft convention.
с целью преодоления разногласий, препятствовавших скорейшему принятию проекта конвенции.
had been rejected outright by some delegations; that had impeded further discussion.
был категорически отвергнут некоторыми делегациями; это затруднило дальнейшее обсуждение.
The lack of cooperation on the part of the State party in that case had impeded the Committee in the performance of its duties under the Optional Protocol to the Covenant.
Неготовность государства- участника сотрудничать по этому делу создает для Комитета препятствия в выполнении его обязанностей согласно Факультативному протоколу к Пакту.
The under-funding of the structural adjustment programmes by the international community had impeded reform efforts in LDCs while imposing excessive levels of austerity on the poor.
Недостаточное финансирование международным сообществом программ структурной перестройки блокирует усилия НРС в области реформ и, заставляя их принимать чересчур жесткие меры экономии, создает тяжелое бремя для бедных слоев населения.
Washington had impeded efforts by the Secretary of State of Puerto Rico, Ferdinand Mercado, to take part in international forums.
Вашингтон воспрепятствовал попыткам государственного министра Пуэрто- Рико Фердинандо Меркадо принять участие в международных форумах.
She stated that the problem of corruption had impeded both efforts to bring about social and economic development
Она указала, что проблема коррупции сдерживает как усилия, направленные на обеспечение социально- экономического развития,
overcome the political differences that had impeded progress in the past.
преодолеть политические разногласия, которые сдерживали прогресс в прошлом.
host country restrictions had impeded project monitoring.
введенные властями принимающей страны, мешали контролю за проектами.
possible administrative difficulties generally had impeded progress in the area of high-tech products.
также возможные административные трудности в целом сдерживали работу в области высокотехнологичных продуктов.
in turn, had impeded the functioning of the Mission.
приводит к задержкам и, соответственно, осложняет функционирование Представительства.
Результатов: 104, Время: 0.0634

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский