HALF-WAY - перевод на Русском

наполовину
half
halfway
by half by
0
halving
половинчатых
vague
half-way
partial
полпути
halfway
midway
half way
half-way point
средней
average
secondary
medium
middle
mean
high
median
moderate
intermediate
mid
на полдороги

Примеры использования Half-way на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Ibis Styles Budapest Center is housed in a fully renovated building from the late 19th century on the Pest side of the city, half-way between the Danube and the Eastern Railway Station.
Отель Ibis Styles Budapest Center расположен в полностью отреставрированном здании конца 19 века на Пештской стороне города, на полпути между Дунаем и Восточным железнодорожным вокзалом.
admit any possibility of breaking off half-way.
не допускайте возможности остановки на полпути.
that goal was more than half-way achieved; those zones,
указанная цель уже более чем наполовину достигнута; такие зоны,
For those who can't imagine the height of 1237 steps, let's say, that from the half-way you will find yourself in the clouds,
Для тех, кто мало представляет высоту в 1237 ступеньки- начиная с полпути Вы окажетесь в облаках,
which Joost called"like half-way to being Nerve.
которое он назвал« наполовину похожим на Нерв».
half-ruined town in Central Asia, half-way between Cabul and Balkh,
полуразвалившийся городок в Центральной Азии на полдороги между Кабулом и Бал' ом,
Half-way between the great sightseeing destinations of Tokyo
На полпути между основными туристическими городами Токио
Situated half-way between Tbilisi and Mestia(Svaneti),
Расположенный на полпути между Тбилиси и Местии( Сванетия),
But half-way he understood suddenly
Но на полпути он понял вдруг
Pursuant to the 2005 Ukrainian Cabinet programme entitled"Meeting people half-way", the Government's principal task in the area of women,
Программой деятельности Кабинета Министров Украины<< Навстречу людям>>( 2005 год) основной задачей политики Правительства относительно семьи,
Reformers have to limit themselves to half-way solutions and narrow down the scope of reforms
Им приходится ограничиваться частичными решениями, сужая масштаб
the power fails half-way through- the system will still be in a consistent state:
сбой питания на полпути- система все равно будет в согласованном состоянии:
standing roughly half-way).
стоявший примерно на полпути).
There is also a need to prevent a mishandling of the crisis or half-way measures leading to the reproduction
Существует также и необходимость предотвращения таких неверных или половинчатых мер в отношении этого кризиса,
There were other compact settlements in Khorasan at Abbas Abad(half-way between Shahrud and Sabzevar where there remained only one old woman who remembered Georgian in 1934),
Другие места компактного проживания грузин находились в Хорасане у Аббас- Абада( на полпути между Имамшехром и Себзеваром) где осталась только одна старая женщина, которая вспомнила грузин в 1934 году;
In addition to the existing secret emergency accommodation established in 1998, half-way accommodation for six persons which is also secret was created in 2007.
Кроме существующего конфиденциального центра срочного размещения, созданного в 1998 году, в 2007 году был создан также конфиденциальный центр промежуточного размещения, рассчитанный на шесть человек, которые после этапа интенсивного круглосуточного ухода в
In noting that the States Parties find themselves approximately half-way between the 2009 Cartagena Summit on a Mine-Free World
Отметив, что государства- участники находятся приблизительно на полпути между Картахенским саммитом 2009 года по безминному миру
discovered on the isle of Amsterdam, in the Indian Ocean, half-way between Australia and South Africa,
недавно открытый на острове Амстердам в Индийском океане, на полпути между Австралией и Южной Африкой,
earmarked contributions, UNEP has achieved significant results at the half-way stage in the implementation of the 2010- 2103 medium-term strategy, despite the global financial crisis.
представленных в виде целевых фондов и обусловленных взносов, ЮНЕП на промежуточном этапе осуществления среднесрочной стратегии на период 2010- 2013 годов достигла значительных результатов, несмотря на глобальный финансовый кризис.
people with reduced self-support, half-way flats(for socially disadvantaged people
неспособных полностью себя обслуживать, промежуточные квартиры( для обездоленных в социальном отношении людей
Результатов: 50, Время: 0.0631

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский