HAS REFLECTED - перевод на Русском

[hæz ri'flektid]
[hæz ri'flektid]
отражает
reflects
represents
shows
is a reflection
mirrors
captures
is reflective
embodies
отразила
reflected
captured
repelled
repulsed
отразил
reflected
repelled
repulsed
deflected
captured
отражало
reflected
represented
mirrored
a reflection
refl
размышляет
reflects
thinks
speculates
ponders
contemplates
meditate
muses
broods
wonders
отражение
reflect
expression
reflectivity
mirror
incorporating
reflexion

Примеры использования Has reflected на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Subcommittee has reflected on the visits it has conducted during the reporting period
Подкомитет проанализировал посещения, проведенные за отчетный период,
Furthermore, a large part of the increase in the oil prices has reflected the substantial depreciation of the dollar vis-à-vis other major currencies.
Кроме того, во многом повышение цен на нефть есть следствие значительного снижения курса доллара по отношению к другим основным валютам.
The Permanent Representative of Turkey to the European Union has reflected our views regarding the resolution in a press statement.
Постоянное представительство Турции при Европейском союзе изложило нашу точку зрения в отношении этой резолюции в заявлении для печати.
In the face of diverse country situations, the Bank's assistance strategy has reflected countries' unique needs
Ввиду различного положения в странах стратегия помощи Банка учитывает особые потребности стран
A turn to the real sector of economy has reflected on intention to develop agro product processing industry.
Поворот к реальному сектору экономики отразился в намерении развивать переработку продукции сельскохозяйственной отрасли.
The Subcommittee has reflected on the visits it has conducted during the reporting period
Подкомитет проанализировал посещения, проведенные за отчетный период,
Her defensive game has been worked on by her new coach, and this has reflected in her results, making consecutive semi-finals at premier mandatory events on the tour.
Ее оборонительная игра была разработана новыми тренерами, и это отражается на ее результатах, делая попадание в полуфиналы соревнований обязательным минимумом.
Ultimately, this has reflected in the improvement of the quality of services rendered,
В конечном итоге это отразилось на повышении качества предоставляемых услуг,
The effect of the economic crisis on public infrastructure investment has reflected the robustness of fiscal positions of national governments.
Воздействие экономического кризиса на государственное инвестирование в инфраструктуру свидетельствует о прочности финансовых позиций национальных правительств.
The World Bank's regular economic report for Southeast Europe shows that the eurozone crisis has reflected on poverty in Serbia through reduced remittance flows.
Регулярный Доклад об экономической ситуации в стране Всемирного банка за юго-восточную Европу показывает, что кризис в еврозоне отражается в Сербии и увеличил уровень бедности из-за сокращения денежных переводов.
His approach has brought new value to our work and has reflected the long and valuable diplomatic experience which he acquired in the service of both his country
Он обогатил нашу работу своим подходом, который отражает продолжительный и ценный дипломатический опыт, приобретенный им как в рамках тех обязанностей, которые он исполнял на службе своей страны,
The practice of economics has reflected that ideological focus
Практика экономики отражает этот идеологический акцент
The Ukrainian delegation has reflected carefully on the absence of proper progress in the work of the Conference on Disarmament in the last years,
Украинская делегация тщательно размышляет над отсутствием надлежащего прогресса в работе Конференции по разоружению в последние годы,
In every case, the creation of these programs has reflected a popular sense that the society in which we want to live is one in which each person has the opportunity to live a full
В каждом случае учреждение таких программ отражает мнение населения о том, что общество, в котором мы хотим жить,- это общество, где у каждого человека есть возможность жить полной
ESCAP has reflected gender concerns in different sectors of the programme of work such as poverty alleviation,
а ЭСКАТО отразила гендерную проблематику в таких секторах программы работы, как ослабление остроты проблемы нищеты,
UN-Women management has reflected the activities of UNIFEM for the period from 2 July 2010 to 31 December 2010 in separate financial statements entitled"UNIFEM(part of UN-Women)", which have been
Руководство структуры<< ООН- женщины>> отражает деятельность ЮНИФЕМ за период с 2 июля по 31 декабря 2010 года в отдельных финансовых ведомостях,
Sierra Leone has reflected the Voluntary Guidelines on the Responsible Governance of Tenure of Land,
Сьерра-Леоне отразила Добровольные руководящие принципы ответственного регулирования вопросов владения
In conclusion, my delegation wishes to reiterate that Judge Philippe Kirsch's report has reflected continued commitment to international criminal justice
В завершение моя делегация хотела бы вновь заявить о том, что доклад судьи Филиппа Кирша отразил постоянную приверженность Суда международному уголовному правосудию
Often this perception has reflected a social welfare rather than a social development perspective,
Зачастую это представление отражает социальное благосостояние, а не перспективы социального развития,
the Convention has reflected the aspiration for a fair
Конвенция отразила надежды на установление справедливого
Результатов: 70, Время: 0.0498

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский