HAVE BASED - перевод на Русском

[hæv beist]
[hæv beist]
основали
founded
established
based
built
co-founded
основе
basis
based
manner
building
framework
drawing
grounds
основывали
based
founded
established
основывают
base
establish
founded
базируются
are based
are located
build
are headquartered

Примеры использования Have based на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
From there, many leisure centres have based their growth strategy on the incorporation of additional services such as catering,
Отталкиваясь от этого многие досуговые центры основали свою стратегию развития на добавлении других дополнительных услуг, таких как ресторация,
We are pleased that you have based the draft programme of work on the programme of work adopted by this Conference in 2009 by consensus,
Мы рады, что вы основывали проект программы работы на программе работы, принятой нашей Конференцией консенсусом в 2009 году,
it is all ethnic Ugrian of Russ, have based at the end of IX century- beginning of X century the Hungarian kingdom of Russ,
все этнические угоры Руси, основали в конце IX века- начале X века Венгерское королевство Руси,
The State party further points out that the authors have based their communication on the same facts
Государство- участник далее отмечает, что свое сообщение авторы основывают на тех же фактах и доказательствах,
the World Health Organization(WHO), have based their needs assessments on the availability of life-saving capacities in host
Всемирная организация здравоохранения( ВОЗ), основывали свои оценки потребностей на наличии потенциала спасения жизней на местах
Those in favour of military jurisdiction over human rights violations committed by members of the security forces have based their argument on the interpretation of acts committed"in connection with" military service,
Лица, выступающие за установление военной юрисдикции в отношении нарушений прав человека, совершенных служащими сил безопасности, основывают свои доводы на толковании действий, совершенных" в связи" с несением военной службы,
Numerous fact-finding missions of such authoritative organizations as the United Nations and the CSCE have based their conclusions on the difficulties arising from the recognition of direct involvement of the armed forces of the Republic of Armenia in the conflict.
Многочисленные миссии по сбору фактов таких авторитетных организаций, как ООН и СБСЕ, основывали свои выводы на сложности признания непосредственной вовлеченности вооруженных сил Республики Армения в конфликт.
repeated call by the global community for the elimination of such weapons has been ignored by a small number of Governments, which have based their illusory security on global insecurity.
настоятельные и неоднократные призывы мирового сообщества избавиться от такого оружия, игнорируются небольшим числом правительств, которые основывают свою иллюзорную безопасность на отсутствии безопасности в глобальном масштабе.
Since our independence, we have based our development on the provision of free health care to all,
Со времени обретения независимости мы основываем свое развитие на предоставлении всем без исключения бесплатного медицинского обслуживания и бесплатного образования-- в том числе и университетского,-- на равенстве полов,
Concerning paragraph 4: There is no requirement set out in paragraph 1 for the report to list all the matters upon which the expert may have based his or her report arising from paragraph 3.
В отношении пункта 4: в пункте 1 не предусмотрено никакого требования указывать в докладе все материалы, на которых эксперт, возможно, основывал свой доклад в соответствии с пунктом 3.
We would have hoped that the authors of the report would have based the contents of the report on proof,
Было бы лучше, если бы содержание доклада основывалось на достоверных данных, свидетельствах и фактах,
that the comment of the Advisory Committee on which the inspectors have based their recommendation does not reflect the role that the Committee now plays.
замечание Консультативного комитета, на основании которого инспекторы сформулировали свою рекомендацию, не отражает роль, выполняемую в настоящее время Комитетом.
the main port of south-eastern Liberia, where several logging companies have based their operations.
главный порт в юго-восточной части Либерии, где базируются несколько деревообрабатывающих компаний.
in keeping with the instructions given by His Majesty Sultan Qaboos Bin Said, have based all of our national economic
в соответствии с инструкциями, данными Его Величеством султаном Кабусом бен Саидом, мы основываем все свои национальные экономические
Carnegie said a remarkable phrase, which we have based in our business,"Give me all the money in the worldhave everything.">
еще Карнеги сказал одну замечательную фразу, которую мы положили в основу нашей деятельности:« Дайте мне все деньги мира
To monitor the application experience within the countries that have based their national legislation on the UNECE regulation model
Чтобы отслеживать опыт применения в рамках стран, законодательство которых основывается на модели регулирования ЕЭК ООН,
Governments have based their economies on the harvest of wild trees:
правительства строят свою экономику на производстве древесины,
the Committee recalls its jurisprudence that where the Strasbourg organs have based a decision of inadmissibility not solely on procedural grounds,
Комитет ссылается на свою практику, согласно которой, если страсбургские органы обосновывают решение о неприемлемости не исключительно процедурными соображениями5,
the Committee recalls its jurisprudence that where the Strasbourg organs have based a decision of inadmissibility not solely on procedural grounds, but on reasons that
Страсбургские органы при принятии решения о неприемлемости исходили не только из процедурных соображений10, но и из аргументов, связанных даже с ограниченным рассмотрением существа дела,
The Ministry of Agriculture has based its input allocation plans on a number of criteria.
При разработке своих планов распределения ресурсов министерство сельского хозяйства основывается на ряде критериев.
Результатов: 49, Время: 0.0601

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский