HAVE EMPLOYED - перевод на Русском

[hæv im'ploid]
[hæv im'ploid]
использовали
used
utilized
employed
applied
exploited
применяют
apply
use
implement
employ
adopt
enforce
impose
applicable
application
наняли
hired
recruited
employed
engaged
работали
worked
operated
served
employed
ran
используют
use
utilize
employ
rely
exploit
apply
занято
employs
occupied
busy
taken
engaged
working

Примеры использования Have employed на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the UNOG Library have employed Internet technology, providing worldwide access to their bibliographic databases.
Библиотека ЮНОГ использовали Интернет для предоставления общемирового доступа к своим библиографическим базам данных.
Numerous States' law enforcement agencies have employed since 11 September 2001 a variety of investigatory techniques to identify terrorist suspects
После 11 сентября 2001 года правоохранительные органы многих государств используют целый ряд следственных методов для выявления подозреваемых в терроризме лиц
an overview of the different contexts in which law-enforcement agencies have employed terrorist-profiling practices.
проводит обзор различных ситуаций, в которых правоохранительные органы использовали практику профилирования.
The request further indicates that operators have employed their own standard operating procedures,
Запрос далее указывает, что при проведении нетехнических и технических обследований операторы используют свои собственные стандартные операционные процедуры
including the regional economic commissions, have employed a number of instrumentalities in the promotion
включая региональные экономические комиссии, используют для поощрения и реализации ТСРС
having spread to even those countries that have employed large numbers of foreign workers.
охватившая даже те страны, которые в больших количествах используют иностранную рабочую силу.
Advocates in the United States increasingly have employed international human rights standards
Для борьбы с бытовым насилием правозащитники в Соединенных Штатах все чаще используют международные стандарты
In the pursuit of Laura's killer, I have employed Bureau guidelines,
Для поимки убийцы Лоры я использовал инструкции Бюро,
States that have employed any of these weapons should assume their duties relative to compensation,
На государства, применяющие любой из этих видов оружия, должна налагаться обязанность по предоставлению компенсации,
We have employed multilevel regression models in order to estimate the effect of couple status on the labor market, controlling for both individual and country level relevant variables.
Для оценки эффекта, который оказывает положение членов пары на рынке труда, мы применили многоуровневый регрессионный анализ с контролем по ряду переменных на индивидуальном и агрегированном уровне.
Visiting volcanologists from the United States of America, in conjunction with the Montserrat Volcano Observatory, have employed borehole technology to assess the state of the volcano.
Для оценки состояния вулкана приглашенные вулканологи из Соединенных Штатов Америки в сотрудничестве с Вулканической обсерваторией Монтсеррата применили технологию бурения.
The Joint Electoral Monitoring Board and the United Nations Mine Action Service have employed women to undertake field-based work.
Объединенный орган по управлению избирательным процессом и Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, нанимали женщин для работы на местах.
This shows a sleight of hand they have employed to use the threadbare Armistice Agreement to evade the tough counteraction of the Democratic People's Republic of Korea.
Таким образом, они прибегли к уловке, воспользовавшись устаревшим Соглашением о перемирии для того, чтобы избежать жестких ответных действий со стороны Корейской Народно-Демократической Республики.
For more than 60 years, those occupiers have employed every method to inflict terror and oppression upon the Palestinian people.
На протяжении более 60 лет эти оккупанты прибегают к любым методам для того, чтобы только вселить в палестинский народ страх и подвергнуть его своему гнету.
In some instances, country offices have employed the services of local human resources firms to help identify suitable candidates
В ряде случаев страновые отделения воспользовались услугами местных служб по управлению людскими ресурсами для содействия выявлению подходящих кандидатов
However, the formula which the Bears have employed("we regard wasting our time for populist speeches on TV to be unadvisable
Правда, формула, к которой прибегли" медведи"(" считаем нецелесообразным и опасным тратить время на популистские выступления в телеэфире"),
This uncertainty stems largely from the fact that conventions establishing mixed claims commissions have employed different language to identify the date of the claim.
Это в значительной мере обусловлено тем, что в конвенциях, предусматривающих создание смешанных комиссий по рассмотрению претензий, используются различающиеся формулировки для определения даты требования.
The Ministry of Labor keeps track of the facts of employment on a regular basis by monitoring the receipt of pension contributions from employers who have employed the program participants.
Министерством труда на постоянной основе отслеживаются факты трудоустройства через мониторинг поступления пенсионных взносов от работодателей, трудоустроивших участников программы.
Cash- and food-for-work projects have employed more than 150,000 people since 20 January.
С 20 января в рамках проектов<< Деньги и продовольствие в обмен на труд>> было нанято более 150 000 человек.
Insurgent and terrorist attacks have employed more sophisticated and deadly tactics such
Совершая нападения, повстанцы и террористы использовали более изощренные смертоносные методы,
Результатов: 74, Время: 0.0566

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский