Примеры использования
Nullify
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
specify that limitations must not nullify the principle of freedom of movement.
с целью уточнения того, что ограничения не должны отменять принцип свободы передвижения.
biased,"Meltex" addressed the court demanding to restore its violated rights and nullify the NCTR decision on competition No.11.
предвзятое," Мелтекс" обратился в суд с требованием восстановить свои нарушенные права и признать недействительным постановление НКТР о конкурсе No. 11.
It is a serious blow to website usability that can nullify all advantages of using Ajax.
Это серьезный удар по юзабилити сайта, который может свести на нет преимущества использования Ajax.
believing that membership in the European Union would nullify such undertakings previously made.
членство в Европейском союзе позволит аннулировать подобное обязательство, принятое ранее.
We stress that such actions nullify the effective exercise of the international right of individual petition
Мы особо подчеркиваем тот факт, что такие действия сводят на нет эффективное осуществление международного права на подачу индивидуальных петиций
since delays could nullify the effectiveness of any measures that were undertaken.
промедление способно свести на нет эффективность принятых мер.
a man sued the French Catholic church for"its refusal to let him nullify his baptism.
судебный иск против французской католической церкви из-за того, что она« отказалась аннулировать его крещение».
work efficiently and nullify the majority of possible errors;
работают эффективно и сводят на нет большинство возможных ошибок;
The most important reason for such a high share lies in the low economic activity in the country, which nullify the effects of extremely low energy prices.
Наиболее важная причина такой высокой доли заключается в низкой экономической активности в стране, которая сводит на нет эффект крайне низких цен 3.
is forbidden to create new moral principles or nullify or change existing ones.
принципов к новым обстоятельствам, но ей запрещено разрабатывать новые либо аннулировать или изменять существующие.
Rescind or nullify any laws and regulations,
Отмена или аннулирование любых законов и постановлений,
there is the debt burden which continues to cripple the budgets of developing countries and nullify their development efforts.
которое по-прежнему оказывает негативное воздействие на бюджеты развивающихся стран и сводит на нет их усилия в области развития.
We are convinced that bush fires contribute to the reduction of forest cover and nullify afforestation efforts.
Мы убеждены, что кустарниковые пожары ведут к сокращению лесного покрова и сводят на нет усилия по облесению.
Stressing that acts of violence directed against women impair or nullify the enjoyment by women of their human rights
Подчеркивая, что акты насилия, направленные против женщин, наносят ущерб или сводят на нет осуществление прав человека
There is absolutely no doubt that manifestations of non-State torture gravely impair or nullify all areas of victimized women's
Нет абсолютно никакого сомнения в том, применение пыток негосударственными субъектами к жертвам насилия серьезно нарушает или сводит на нет все попытки женщин
can nullify gains and reverse national efforts aimed at economic growth and SHD.
пандемии-- могут сводить на нет достижения и национальные усилия, нацеленные на достижение экономического роста и устойчивого развития человеческого потенциала.
This requires regions privilege cohesion to the exclusion of political competition that otherwise nullify the efforts to be deployed under the logic of the PSA.
Для этого требуется, чтобы регионы стремились не допускать политическую конкуренцию, которая в противном случае сведет на нет усилия, предпринимаемые в рамках ММБ.
The application of unilateral economic sanctions is another of the actions which restrict or nullify in practice the exercise of that right.
Применение односторонних экономических санкций представляет собой еще одну меру, ограничивающую или сводящую на нет практику осуществления этого права.
Hence, the criminal liability of the' doer' would nullify due to the absence of men's rea or criminal intention.
Следовательно, уголовная ответственность будет аннулирована из-за отсутствия преступного намерения.
These can drastically change the competitiveness of emerging economies and nullify the tariff reductions painstakingly negotiated at the multilateral level.
Это может коренным образом изменить конкурентоспособность стран с формирующейся экономикой и нивелировать сокращение тарифов, которых удалось добиться во время интенсивных переговоров на международном уровне.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文