Примеры использования
Put in place
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Until effective controls are put in place, abuse is possible
До тех пор, пока не будут внедрены эффективные меры контроля,
As a follow-up to that decision, procedures were put in place to minimize differences between UNORE and spot exchange rates,
В порядке реализации этого решения были установлены процедуры для сведения к минимуму различий между ООКООН
It's very difficult to take this Chinese source and plug p10 put in place of the banana from the other similar source?
Очень трудно принять этот плагин p10 китайский источник и поставить на место банановых другой подобный источник?
new administrative arrangements will be put in place for locum doctors who remain the employees of an Agency i.e.
новые административные меры будут введены в действие для подменяющих врачей, которые остаются сотрудниками агентства, т. е.
Put in place laws establishing the liability of natural persons for passive foreign bribery, in line with international instruments
Ввести в действие законы, устанавливающие ответственность физических лиц за пассивный подкуп иностранных должностных лиц,
Systems also need to be put in place to promote a two-way flow of knowledge
Должны быть также внедрены системы для стимулирования двустороннего потока знаний
Issues are rare at this casino thanks to the dozens of firewalls put in place behind its coding.
Вопросы не редкость в этом казино благодаря десяткам брандмауэры поставить на место за его кодирования.
In Papua New Guinea, the existing regulations were put in place when there was greater confidence in them, but less appreciation of their costs.
В Папуа- Новой Гвинее действующие нормы регулирования были введены в тот период, когда доверие к подобным нормам было большим, а понимание того, какой ценой за них придется заплатить, меньшим.
Put in place effective monitoring and reporting mechanisms to
Ввести в действие эффективные механизмы мониторинга
An improved strategy and mechanism will be put in place for prioritizing technical assistance for the biennium 2014-2015.
Для определения приоритетных задач по предоставлению технической помощи на двухгодичный период 2014- 2015 годов будут внедрены усовершенствованная стратегия и соответствующий механизм.
Correspondent institutions should put in place and periodically review risk-based procedures specifying the applicable monitoring techniques and the criteria triggering their adoption.
Учреждения- корреспонденты должны внедрить и периодически пересматривать процедуры, основанные на оценке риска, определяющие применимые методы мониторинга и критерии их утверждения.
As part of the'enhancement of internal controls' drive, new procedures and tools were put in place during 2007 for regular monitoring of project budgets and expenditures incurred.
В рамках инициативы по укреплению механизмов внутреннего контроля в течение 2007 года были введены в действие новые процедуры и инструменты для регулярного отслеживания проектных бюджетов и понесенных расходов.
A corporate system for management responses to evaluations put in placein 2009, with 14 per cent completion rate of management responses to evaluations.
Общеорганизационная система отслеживания действий руководителей в ответ на результаты оценок введена в действие в 2009 году и с ее помощью проверено 14 процентов действий руководителей в ответ на результаты оценок.
how- the right to selfdetermination applies can we effectively put in place processes which stand some chance of averting-
право на самоопределение реализуется, мы можем эффективно ввести в действие процессы, которые дают какой-то шанс предотвратить
Members were also pleased to see the institutional arrangements that had been put in place to support gender policies in the organizations.
Члены Комиссии с удовлетворением отметили также организационные механизмы, которые были внедрены для поддержки гендерной политики в организациях.
Put in place mechanisms to determine the extent to which their standards are actually implemented at national level by their members
Внедрить механизмы с целью установить, насколько их стандарты реально выполняются на национальном уровне их государствами- членами
Repairs on this bridge cannot commence until security guarantees are put in place that would be greatly aided by disengagement.
Ремонтные работы на этом мосту не могут начаться, пока не будут введены в действие гарантии безопасности, которым бы очень помогло разведение сил и средств.
To this end, a system has been put in place to compensate the victims or their survivors for
В этой связи была внедрена система возмещения причиненного ущерба,
A quota system of TIR Carnets issued to TIR Carnet Holders has been put in place by the IRU and its associations as a risk management system.
Система квот на выдачу книжек МДП держателям книжек МДП была введена в действие МСАТ и его ассоциациями- членами в качестве системы управления рисками.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文