It was only in December 1997 that the High Court quashed the original conviction and ordered retrial.
Только в декабре 1997 года Высокий суд аннулировал первоначальный приговор и вынес решение о проведении нового судебного разбирательства.
The conviction for murder was quashed and substituted with manslaughter, on the grounds of diminished responsibility, and a life imprisonment was imposed.
Вынесенный приговор был отменен, и обвинение в убийстве по причине ограниченной вменяемости обвиняемого было переквалифицировано на непредумышленное убийство, что позволило приговорить его к пожизненному заключению.
I quashed it, I think, by pointing out other thankless professions where people work harder
Я отменил его, Я думаю,, указывая другие неблагодарные профессии, где люди работают больше
On appeal, the Frankfurt Court of Appeal quashed that decision and referred the matter back to the Frankfurt Regional Court.
В результате рассмотрения кассационного иска Франкфуртский апелляционный суд аннулировал это решение и вернул дело во Франкфуртский региональный суд.
The decision was quashed on 10 June 2007 by the City Prosecutor's Office due to incomplete investigation.
Это решение было отменено 10 июня 2007 года городской прокуратурой в связи с неполнотой расследования.
The Government of Peru merely states that the judgement of acquittal was quashed on 6 June 1994.
Правительство Перу ограничилось представлением информации о том, что оправдательный приговор был отменен 6 июня 1994 года.
In July 2000, the Appeals Court quashed the indictment, and in March 2001, the Court of Cassation confirmed
В июле 2000 года Апелляционный суд отменил обвинение, и в марте 2001 года Кассационный суд подтвердил,
the prosecution agreed and, on 19 March 1991, the judge quashed the indictment and ordered a new preliminary enquiry.
19 марта 1991 года судья аннулировал обвинительный акт и вынес постановление о проведении нового предварительного расследования.
following appeal by the Lebanese State, the ruling was quashed by the Mt. Lebanon Court of Appeal;
по требованию ливанских властей это постановление было отменено Апелляционным судом Горного Ливана
Consequently, the Appeals Chamber quashed the relevant convictions of Zdravko Mucić,
Поэтому Апелляционная камера отменила соответствующие приговоры в отношении Здравко Мусича,
In addition, there are no guarantees that the sentence would not be quashed later on, which would result in further and indeterminate delays.
Кроме того, нет никаких гарантий того, что позже приговор не был бы отменен, что повлекло бы дополнительные задержки на неопределенное время.
On appeal, the District Court, by decision of 30 July 2004, quashed the Minister's decision
После подачи апелляции окружной суд в своем решении от 30 июля 2004 года отменил решение Министра
The author appealed to the Administrative Tribunal(Tribunal Administratif) of Nancy, which quashed the decision on 20 December 1988.
Автор обратился с жалобой в административный суд Нанси( Tribunal Administratif), который аннулировал решение от 20 декабря 1988 года.
The judgement of Baku Court of Appeal of 16 January 2008 was quashed and the case was returned to the Baku Court of Appeal for reconsideration.
Постановление Бакинского апелляционного суда от 16 января 2008 года было отменено, и дело было возвращено в Бакинский апелляционный суд для пересмотра.
The Appeals Chamber quashed the Trial Chamber's decisions in regard to six out of 37 counts of the indictment.
Апелляционная Камера отменила решение Судебной камеры по 6 из 37 пунктов обвинительного заключения.
The Committee further notes that the latter decision was quashed by the Prague High Court
Комитет отмечает далее, что последнее решение было аннулировано Высоким судом в Праге,
his sentence was quashed.
его приговор был отменен.
The Court quashed the death sentence
Суд отменил смертный приговор
the Court also declared the sentence erroneous, quashed it and remanded him for resentencing ibid., pp. 67-69.
вынесенный в его отношении приговор является ошибочным, аннулировал его и принял решение о пересмотре там же, стр. 67- 69.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文