Примеры использования
Significant harm
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Even management of non-hazardous wastes can cause significant harm to human health
Даже регулирование неопасных отходов может нанести значительный вред здоровью человека
Under article 7, watercourse States were bound to utilize an international watercourse in such a way as not to cause significant harm to other watercourse States.
В соответствии со статьей 7 государства водотока обязаны использовать международный водоток таким образом, чтобы не наносить значительный ущерб другим государствам водотока.
The expression"risk of causing significant transboundary harm" should cover a low probability of causing disastrous harm or(not and) a high probability of causing other significant harm.
Фраза<< риск причинения существенного трансграничного ущерба>> должна охватывать низкую вероятность причинения катастрофического ущерба или( а не и) высокую вероятность причинения иного существенного ущерба.
In Australia, emus are destroyed by thousands of farmers, as bring significant harm, trampling crops and ruining reserved for sheep grazing.
В Австралии эму истребляются фермерами тысячами, так как приносят ощутимый вред, портя посевы и вытаптывая отведенные для овец пастбища.
The problem was that"significant harm" was a term of art in other legal contexts, where it might have a different meaning.
Проблема состоит в том, что<< существенный вред>> является термином, используемым в других правовых контекстах, где он может иметь другое значение.
reasonable utilization over the obligation not to cause significant harm.
разумного использования над обязательством не наносить значительный вред.
Risk of causing significant transboundary harm" encompasses a low probability of causing disastrous harm and a high probability of causing other significant harm;
Риск нанесения существенного трансграничного ущерба" охватывает низкую вероятность нанесения катастрофического ущерба и высокую вероятность нанесения иного существенного ущерба;
reduction and control all apply to pollution"that may cause significant harm to other aquifer States.
сохранять под контролем действуют в отношении загрязнения," которое может нанести значительный ущерб другим государствам водоносного горизонта.
they were well below those shown to cause significant harm to health.
пределы доз, которые могут причинить серьезный ущерб здоровью.
Moreover, techniques using physical force that might cause significant harm to the persons concerned are prohibited,
Кроме того, запрещены методы и способы применения физической силы, способные причинить серьезный вред здоровью соответствующих лиц,
Such actions are punishable by imprisonment for up to five years if they cause significant harm to human health
Те же действия, причинившие существенный вред здоровью людей или сельскохозяйственному производству, наказываются лишением свободы
which mentioned the obligation not to cause significant harm.
в котором упоминается обязательство не наносить значительный ущерб.
which might then cause significant harm to other watercourse States.
могло бы потом причинить значительный вред другим государствам водотока.
concluded that the US could meet mandatory targets for reducing greenhouse gas emissions without significant harm to the economy.
США могут выполнить обязательные целевые показатели сокращения выбросов парниковых газов без какого-либо существенного ущерба для экономики.
Of course, there will be no significant harm from such"treatment", but no benefit as well not mentioning wasted money.
Серьезный вред такое« врачевание» конечно, не принесет, однако и пользы тоже, еще и деньги потеряете.
small amount of contamination could be interpreted as significant harm.
эксплуатация или небольшое загрязнение могут толковаться как значительный ущерб.
pests that can cause significant harm to all agriculture.
способными нанести существенный вред всему сельскому хозяйству.
with frequent use they can cause significant harm to your body.
при частом использовании они могут нанести значительный вред вашему организму.
Subparagraph(a) defines the concept of"risk of causing significant transboundary harm" as encompassing a low probability of causing disastrous harm and a high probability of causing other significant harm.
Подпункт( а) содержит определение понятия" риска нанесения существенного трансграничного ущерба", охватывающего низкую вероятность нанесения катастрофического ущерба и высокую вероятность нанесения иного существенного ущерба.
They also set out the obligation for States not to cause significant harm to other aquifer States,
В них также устанавливается обязательство государств не наносить значительного ущерба другим государствам водоносного горизонта,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文