THE ARBITRATORS - перевод на Русском

[ðə 'ɑːbitreitəz]
[ðə 'ɑːbitreitəz]
арбитров
arbitrators
arbiters
referees
adjudicators
magisterial
третейские судьи
arbitrators
conciliating judges
арбитры
arbitrators
referees
arbiters
magisterial
adjudicators
umpires
арбитрами
arbitrators
arbiters
referees
adjudicators
арбитрам
arbitrators
referees
for arbiters

Примеры использования The arbitrators на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In case of ad hoc arbitration, dispute parties communicate directly with the arbitrators, negotiate their remuneration,
В случае ad hoc арбитража стороны спора напрямую общаются с арбитрами, договариваются о гонораре,
The attention of the Umpire has not been brought to an instance where the arbitrators between nations have been asked or permitted to declare the money value of an indignity to a nation simply as such.
Арбитру неизвестны прецеденты, когда бы арбитрам в спорах между государствами предлагалось или разрешалось декларировать денежный эквивалент нанесенного государству оскорбления как такового.
At the discussion of this proposal with the parties the remuneration of the arbitrators will also be discussed.
В ходе этого обсуждения будет также рассмотрен вопрос о вознаграждении арбитров.
The same procedure shall be observed if the arbitrators cannot agree on the choice of referee.
Аналогичная процедура соблюдается, если арбитры не могут договориться о выборе третейского судьи.
The parties and the arbitrators may have to consider how to treat taxes on services,
Сторонам и арбитрам, возможно, придется рассмотреть вопрос о том, как подходить к налогам на услуги,
An award cannot be made by others than the arbitrators.
арбитражное решение может приниматься только арбитрами и никем другим.
mention neither the parties nor the arbitrators.
не упоминать ни стороны, ни арбитров.
The parties and the arbitrators shall also be able to elect for arbitrators persons not included in the said list.
Стороны и арбитры могут выбирать в качестве арбитров и лиц вне этого списка.
the forwarding of the written communications of a party or the arbitrators.
только по просьбе сторон- письменных сообщений другой стороне или арбитрам.
No mention is made by the draft of the most common practice, a direct agreement between the parties and the arbitrators regarding the latter's fees and expenses.
В проекте статьи ничего не сказано о наиболее распространенной практике- прямом соглашении между сторонами и арбитрами о величине гонораров и издержек.
case-specific, consider international commercial arbitration- the arbitrators are usually more qualified, but the procedure is more expensive.
подумайте о международном коммерческом арбитраже- там компетентность арбитров обычно выше, но это будет дороже.
recover its costs and reasonable attorneys' fees, which the arbitrators shall include in their awards.
судебных издержек, которые должны быть внесены в арбитражное решение арбитрами.
it was the parties or the arbitrators who decided.
принимают ли решение стороны или арбитры.
Also, the Secretary of the Tribunal repeatedly interfered in the arbitral proceedings and gave instructions to the arbitrators on how they should rule in the dispute.
Кроме того, секретарь арбитражного суда неоднократно вмешивался в ход разбирательства и давал арбитрам указания относительно того, какое решение им следует принять.
Deletion of such fundamental components of due process as adequate representation and agreement on the Arbitrators alters fundamentally the proposal.
Исключение таких основополагающих компонентов надлежащей законной процедуры, как должное представительство и согласие в отношении арбитров, радикально изменяет предложение.
their keys with various tools to interact with the arbitrators and to participate in the conduct of the arbitral proceedings.
их ключам с использованием различных инструментов для взаимодействия с арбитрами и участия в проведении арбитражного разбирательства.
thereby leaving the arbitrators to be the first to fully decide the issue of their jurisdiction.
предоставляя тем самым арбитрам право первыми принимать полноценное решение по вопросу своей компетенции.
An additional source of uncertainty may be whether the arbitrators, applying the principles mentioned above, may disregard certain terms' of the contract.
Дополнительно неопределенность может возникать в связи с вопросом о том, могут ли арбитры, применяющие вышеупомяну тые принципы, не учитывать отдельные условия контракта.
only the parties could have varied the arbitration agreement, but not the arbitrators themselves, without explicit authority.
арбитражное решение могло быть изменено только сторонами, а не самими арбитрами, которые не получали четко выраженного распоряжения на этот счет.
lahpet was served after the civil court judge made a verdict; if the arbitrators ate the lahpet, this signified formal acceptance of the verdict.
колониальные времена леппет- со подавался после того, как судья гражданского суда выносил вердикт; если арбитры съедали его, это говорило о формальном принятии приговора.
Результатов: 223, Время: 0.0438

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский