Примеры использования
The certainty
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
It was the revulsion and the contempt that I saw on his face and the certainty that sooner or later he would use it against me within the company.
На его лице я увидел отвращение презрение и уверенность, что рано или поздно он использует это против меня в компании.
Such a defence policy rests on the certainty that, whatever happens, our vital interests will remain safeguarded.
Такая оборонная политика зиждется на уверенности: чтобы ни произошло, наши жизненные интересы будут гарантированы.
The certainty desired by investors and administrators can be facilitated by the United Nations Model Convention,
Типовая конвенция Организации Объединенных Наций может способствовать повышению определенности, к которой стремятся инвесторы
The inducement for both types of lender is the certainty that special treatment will be accorded to the post-commencement finance.
Стимулом для обеих категорий кредиторов является уверенность в том, что финансированию после открытия производства будет предоставлен специальный режим.
The assurance and the certainty of the messages that you seek,
Such a defence policy rests on the certainty that, whatever happens, our vital interests will remain safeguarded.
Такая оборонная политика зиждется на уверенности в том, что при любых обстоятельствах наши жизненные интересы будут гарантированно защищены.
Its people wanted to look to the future with optimism and with the certainty that a new era would dawn for it and for all of mankind.
Ее народ хотел смотреть в будущее с оптимизмом и с уверенностью в том, что для него и для всего человечества настанет новая эпоха.
Yet another suggestion was that the words"whenever possible" undermined the certainty sought to be achieved as to the law applicable and should be deleted.
Еще одно предложение заключалось в том, что слова" когда это возможно" наносят ущерб определенности, которую Рабочая группа стремится обеспечить в отношении применимого законодательства, и эти слова следует исключить.
Later it will be shown how the belief turns into the certainty, universal certainty,
Позже будет показано, как вера переходит в уверенность, всеобщую уверенность, не оставляющую
It was noted, for example, that the certainty of continued operation varied among the categories in the list.
Например, отмечалось, что определенность в отношении продолжающегося действия между категориями в перечне разнится.
Each spoke with a conviction borne of the certainty that Narconon has what it takes to tackle the tremendous drug problem that faces Europe today.
Каждый из них говорил с убежденностью, порожденной уверенностью в том, что у« Нарконона» есть все необходимое, чтобы справиться с огромной проблемой наркомании, нависшей сегодня над Европой.
There was never the certainty that, by carrying out the predetermined steps of the knowledge being taught, one would become a man of knowledge.
Никогда не было уверенности в том, что выполняя все задания преподаваемого знания, можно стать человеком знания.
Allowing the assignment of these multilateral netting payments is likely to substantially undermine the fluid operations of such systems and impair the certainty and finality of settlements.
Если будет разрешена уступка обязательств в рамках этих многосторонних платежных механизмов взаимозачета, то это может серьезно подорвать беспрепятственное функционирование таких систем и нанести ущерб определенности и окончательности взаимных расчетов.
The combination of durable fabric and plaid pattern gives you the certainty that it will serve you for really long time.
Сочетание прочной ткани и клетчатого рисунка дает вам уверенность в том, что он прослужит вам очень долго.
has enhanced the certainty of enforcement action in cases of wrongdoing on the part of military contingent members.
повысило определенность принудительных действий в случае противоправных деяний членов воинских контингентов.
For if there is another life we are not sure, but the certainty we have the memory, those who made life, a beautiful story.
Ибо, если есть другая жизнь, мы не уверены,, но уверенности у нас есть память, те, кто сделал жизнь, красивая история.
be able to look to the international community with the certainty that we have acted in strict compliance with the law.
иметь возможность взирать в лицо международному сообществу с уверенностью, что мы действуем в строгом соответствии с законом.
detracted from the certainty of the jurisdiction provisions in the draft convention.
нанесет ущерб определенности, которая достигается с помощью юрисдикционных положений, содержащихся в проекте конвенции.
The certainty with which they are proposed
Уверенность, с которой они предлагаются и проводятся,
For civil law relations, the same as for any other legal relations, the certainty and stability of legal regulation are of great importance.
Для гражданско-правовых отношений, как и для любых иных правоотношений, важное значение имеет определенность и стабильность правового регулирования.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文