ухудшение
deterioration
degradation
decline
impairment
aggravation
deteriorating
worsening
impaired ухудшение состояния
degradation
deterioration
deteriorating
aggravation of the condition
worsening of the condition
the decline in the health разложения
decomposition
degradation
decay
breakdown
expansion
factorization
decomp
corruption
disintegration унижение
humiliation
degradation
humiliating
indignity
abasement
demeaning
debasement
denigration вырождение
degeneration
degeneracy
degradation
deterioration
decay ухудшения состояния
degradation
deterioration
deteriorating
conditions deteriorating ухудшением
deterioration
degradation
decline
impairment
aggravation
deteriorating
worsening
impaired ухудшения
deterioration
degradation
decline
impairment
aggravation
deteriorating
worsening
impaired ухудшению
deterioration
degradation
decline
impairment
aggravation
deteriorating
worsening
impaired
The results indicate that the degradation of dicofol to DCBP is primarily an abiotic process.Исследование показало, что разложение дикофола до ДХБФ- это по большей части абиотический процесс. Led to the degradation and destruction of infrastructure Привела к ухудшению и разрушению инфраструктуры The degradation of natural resources, particularly pastureland,По словам Нажмиденова, деградация природных ресурсов, According to some speakers, the degradation of glaciers was among the most pressing issues. По словам некоторых выступавших, деградация ледников является одним из наиболее актуальных вопросов. The degradation of endosulfan appears to be different in soil from sediment.По всей видимости, разложение эндосульфана в почве и в отложениях происходит по-разному.
This can cause the degradation and fragmentation of habitat areas of some species. При этом может произойти деградация и раздробление территорий обитания некоторых видов. The degradation of the Kiev government entails the degradation of all the institutions of the country.Деградация киевской власти влечет за собой деградацию всех институтов страны.The degradation of labour inspectorates is part of these worrying trends.Деградация инспекций труда является частью этих тревожных тенденций.I think this situation is not static- the degradation goes on. И мне кажется, что эта ситуация не статична- деградация продолжается. Microsomal metabolism does not appear to play a major role in the degradation of dicofol. Микросомальный метаболизм, по всей видимости, не играет значительной роли в разложении дикофола. The degradation of the coastal and marine environments has intensified.Состояние прибрежной и морской среды ухудшается.In general, the degradation process occurs in the temperature range of 250-500 C. В целом процесс деструкции происходит в интервале температур 250- 500 о С. The toxicity of the degradation products increases with fluorinated chain length.Токсичность продуктов распада увеличивается с увеличением длины фторированной цепи. The degradation of the environment has further compounded the situation.Разрушение окружающей среды еще более осложняет ситуацию.Ineffective implementation of legislation and measures preventing the degradation of biological diversity; Неэффективное внедрение законодательства и мероприятий для предотвращения деградации биологического разнообразия; Syria states that the degradation and loss of decorations/ornamentation is evident. По заявлению Сирии, налицо разрушение и утрата декоративных элементов и деталей орнамента. In some places, prolonged conflict has further intensified the degradation of the natural resource base. В некоторых случаях длительные конфликты ускорили процесс деградации базы природных ресурсов. That might at Least slow down the degradation . По крайней мере, это может замедлить разрушение . Particles have a different effect on the degradation process. Твердые частицы по-иному воздействуют на процесс разрушения . The type of particle to which BDE-209 is bound may also influence the degradation rate.Типы частиц, к которым прикрепляется БДЭ- 209, могут также влиять на скорость разложения .
Больше примеров
Результатов: 683 ,
Время: 0.0702