knowledge of cases illustrating the extent ofthe problem, advocacy for positive action will be very difficult;
дающих представление о масштабах проблемы, работа по стимулированию позитивных действий будет чрезвычайно затруднена;
Mentioned responsibility cannot exceed the extent of actual harm caused to a passenger,
Указанная ответственность не может превышать размер фактического ущерба, причиненного пассажиру,
Re-examine the extent of its control over the multilateral environmental agreement funds with a view to assessing the appropriateness of their inclusion in its financial statements.
Вновь рассмотреть вопрос о степени контроля над фондами многосторонних соглашений по окружающей среде, чтобы оценить целесообразность их включения в финансовые ведомости.
His delegation wanted them to know the extent ofthe injustice being inflicted on Iraq
Его делегация желает, чтобы они знали о масштабах несправедливости, с которой столкнулись народ Ирака
The severity of the 1991 oil spills and the extent ofthe areas affected are well documented.
Интенсивность нефтяных разливов 1991 года и размер затронутых территорий четко подтверждаются документальными свидетельствами.
The extent ofthe progress will perhaps be better seen when a revised version of the rolling text is circulated.
Составить более четкое представление о степени достигнутого прогресса удастся, возможно, после распространения пересмотренного варианта" переходящего текста.
In their instruments of accession, regional economic integration organizations shall declare the extent of their competence with respect to the matters governed by this Convention.
В своих документах о присоединении региональные организации экономической интеграции заявляют о пределах своей компетенции в отношении вопросов, регулируемых настоящей Конвенцией.
A paper on the extent of potential double counting problem(including issue of forest/non-forest sources) and how to avoid it.
Подготовка документа по вопросу о масштабах проблемы возможного двойного счета( включая вопрос о лесных/ нелесных источниках) и способах его избежания.
Control: The temperature, pressure and the extent of pouring would all be displayed digitally while controlled automatically.
Управление: Температура, давление и размер лить все были бы показаны цифрово пока проконтролированный автоматически.
The extent of those costs and how much should be reimbursed have been the subject of extensive consideration over the years.
Вопрос об объеме таких расходов и о подлежащей возмещению доле является предметом широкого обсуждения в течение ряда лет.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文