Given the fluctuations in annual J01 consumption estimates, these observations require
Учитывая колебания в расчетах годового потребления лекарственных средств группы J01,
From this point of view, it makes sense to monitor the fluctuations of annual average temperature
Вследствие чего целесообразно проследить особенности колебаний среднегодовых температур,
leading to the fluctuations of the velocity of intrusion.
приводившие к колебаниям скорости интрузии.
The use of the support account is determined primarily by the temporary nature of peace-keeping operations, the fluctuations in the number of operations
Использование вспомогательного счета главным образом предопределяется временным характером операций по поддержанию мира, колебаниями в количестве операций
However, note that the fluctuations of prices of derivatives and their underlying assets may be different.
Тем не менее, следует учитывать, что колебания цен производных финансовых инструментов и лежащих в их основе активов могут быть различными.
The manifestation of the fluctuations of psychic energy shows how continuously vibration goes on,
Уявление колебаний психической энергии показывает, насколько постоянно живет вибрация
Now, scientists have been able to solve the problem- they have come up with a way to determine the fluctuations of the bridge on the approximate position of the particle and, therefore, its mass.
Теперь ученым удалось решить эту проблему- они придумали способ, как определить по колебаниям моста примерное положение частицы и, следовательно, ее массу.
Nor did they reflect the fluctuations in the price of oil
Они также не отражают колебания цен на нефть
Given the fluctuations in total consumption estimates it is difficult to identify clear trends in either increases
С учетом указанных выше колебаний в расчетах суммарного потребления, сложно определить четкие тенденции к повышению
Consequently, discussants highlighted the need for finding techniques that could help make financial systems more resilient to the fluctuations of the financial cycle.
Участники обсуждений отметили, что вследствие этого необходимо определить методы, которые могли бы помочь сделать финансовые системы более устойчивыми к колебаниям финансового цикла.
which were much greater than the fluctuations in factor payments.
которые были намного больше колебаний объема факторных платежей.
were particularly vulnerable to the fluctuations and inequities of the labour market.
в особой мере уязвимы в условиях колебаний и проявлений неравенства на рынке труда.
of the earlier reviews, and provides an updated study taking into account the fluctuations in exchange rates and inflation experienced in recent years.
проводится повторное исследование с учетом наблюдавшихся в последние годы колебаний валютных курсов и инфляции.
least developed countries and sub-Saharan Africa in trade remains marginal and vulnerable to the fluctuations of commodity prices.
стран Африки к югу от Сахары в торговле остается незначительным и зависит от колебаний цен на сырьевые товары.
have been established and operated by several commodity-dependent developing countries to help reduce the fluctuations in budgetary revenues.
The Emergency Relief Coordinator could not be expected to fully play his role if the Organization's activities in that field were subject to the fluctuations of voluntary contributions.
Нельзя ожидать от Координатора по оказанию чрезвычайно помощи полного выполнения своей роли, если мероприятия Организации в этой области будут зависеть от колебаний объема добровольных взносов.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文