THE SHARIA - перевод на Русском

шариат
sharia
shari'ah
by the shariah
the shari'a
шариатский
sharia
syariah
clerics
shura
shari'a
шариата
sharia
shari'ah
by the shariah
the shari'a
шариатские
sharia
syariah
clerics
shura
shari'a
шариатских
sharia
syariah
clerics
shura
shari'a
шариатского
sharia
syariah
clerics
shura
shari'a
шариатом
sharia
shari'ah
by the shariah
the shari'a
шариате
sharia
shari'ah
by the shariah
the shari'a

Примеры использования The sharia на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
capital punishment under the Sharia Penal Code(Australia);
смертной казни по Шариатскому уголовному кодексу( Австралия);
The main source of the Emirati law is the Sharia law.
Основным источником законодательства Катара является шариатское право.
In accordance with the sharia, a woman could not marry without her guardian's consent.
Согласно законам шариата, женщина не может вступить в брак без согласия своего опекуна.
Furthermore, the Sharia specifically prohibits these
Кроме того, законы шариата конкретно запрещают эти
In keeping with the sharia, consent is a key element of the marriage contract.
В соответствии с законами шариата ключевым элементом брачного контракта является согласие.
Widows under the Sharia Law inherit their husbands' properties together with their children.
Вдовы, в соответствии с законами шариата, наследуют собственность своих мужей вместе с их детьми.
Since polygamous marriages are allowed according to the Sharia Law, the government cannot ban polygamy.
Поскольку полигамные браки разрешены мусульманским правом, правительство не может запретить полигамию.
The Sharia Enforcement Act of 2013;
Закон за 2013 год о правоприменении;
Civilians were targeted by the Sharia Board, employing harsh interrogation techniques and beatings during arbitrary detention.
Против гражданских лиц были направлены действия Совета шариата, который применял жестокие методы допроса и избиения во время произвольных задержаний.
Sharia courts, which are competent to hear personal status issues of Muslims; the sharia courts consist of two chambers-- a Sunni chamber and a Jaafari(shiite) chamber.
Шариатские суды, которые обладают компетенцией заслушивать дела мусульман; шариатские суды состоят из двух палат: палата суннитов и палата<< Джаафари>> шиитов.
The Sharia law exercises its own divorce,
Законы шариата предусматривают свои правила в отношении развода,
To simplify the requirements for people who abide by the Sharia law, you can follow the procedure below to set up an account.
Для тех, кто следует законам шариата, мы упростили процедуру открытия счета до следующих шагов.
The sharia courts applied appropriate religious laws to settle various family affairs,
Шариатские суды применяют соответствующие религиозные установления для решения различных семейных вопросов,
Article 2 of the Constitution stipulates that the sharia is a principal source for legislation in the State.
Согласно статье 2 Конституции, шариат является основным источником права в государстве.
Reports indicate that the Sharia courts and extremist groups as well as some armed groups are opposed to the deployment of"foreign troops" in Somalia.
Согласно сообщениям, шариатские суды и экстремистские группы, а также некоторые вооруженные группы не поддерживают развертывание<< иностранных войск>> в Сомали.
And although the Sharia law is acting in a relaxed form,
И хотя закон шариата здесь действует в смягченной форме,
There were no female judges in the sharia district courts, however, and only one in the sharia circuit courts.
В окружных шариатских судах нет ни одного судьи женского пола, а в местных шариатских судах лишь одна женщина работает судьей.
Since the sharia establishes rules on gender equality, these rights
Так как шариат устанавливает принцип равноправия мужчин
In the past, the sharia courts issued rulings in personal status cases on the basis of the sharia..
В прошлом шариатские суды выносили постановления по личным делам на основе законов шариата.
Derived from the sharia, those shares are fixed in accordance with the degree of relationship to the deceased.
В соответствии с принципами шариата такие доли непосредственно зависят от степени родства с покойным.
Результатов: 291, Время: 0.0527

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский