Примеры использования
The suspected
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
is operated from outside the suspected hazardous area- on known safe or previously cleared ground-
выполняет операции, находясь за пределами предположительно опасной зоны, либо на ранее очищенном земельном участке,
The Republic of Slovenia believes that one of the fundamental questions concerning the efficient international judicial system is the question how to bring the suspected or the accused perpetrator of the alleged crime to the court.
Республика Словения считает, что один из важнейших вопросов эффективного функционирования международной судебной системы связан с тем, каким образом можно будет доставить в суд лицо, подозреваемое или обвиняемое в совершении предполагаемых преступлений.
As well, the request indicates that a number of economic activities are being hampered by the suspected hazardous areas including access to grazing land,
Кроме того, запрос указывает, что предположительно опасные районы мешают ряду видов экономической деятельности, включая доступ к пастбищам, доступ к воде,
seize, and confiscate the suspected"objects" of terrorism
арестовывать и конфисковывать подозрительные<< активы>>,
The analysing group also noted that it was positive that the work carried out by the Democratic Republic of the Congo led to significant reduction in the size of the suspected hazardous areas from 14,133,348 square metres to 1,800,000 square metres.
Анализирующая группа также отметила как позитивное обстоятельство тот факт, что работа, проведенная Демократической Республикой Конго привела к значительному сокращению размеров предположительно опасных районов: с 14 133 348 кв. м до 1 800 000 кв. м.
Maputo which represent 70 percent of the suspected contaminated areas.
Мапуту, что представляет собой 70 процентов предположительно загрязненных районов.
exact location of the suspected mined areas in the as-yet unsurveyed regions.
точном местоположении предположительных заминированных районов в регионах, которые остается обследовать,
In the view of what has been stated above it is worth highlighting that the Polish legal system provides the accused or the suspected of terrorist activity on the territory of Poland with the whole range of rights and guaranties aiming at the protection of human rights
Наряду с вышеуказанным следует отметить, что польская правовая система предусматривает за обвиняемым или подозреваемым в террористической деятельности лицом, находящимся на территории Польши, права и гарантии, имеющие целью обеспечение соблюдения прав человека
Consequence of the criminal activity of the suspected was the theft of IDGC of Centre's funds for electricity delivery services,
Следствием преступной деятельности подозреваемых стало хищение у ОАО“ МРСК Центра” средств за услуги по транспорту электроэнергии,
UNOPS informed the Board that its Procurement Review and Advisory Committee regularly questioned the adequacy of supplier shortlists and the suspected or known reasons for non-response in purchase of $100,000 or more.
УОПООН сообщило Комиссии, что его Консультативный комитет по контролю за снабжением регулярно проверяет адекватность кратких списков поставщиков и предполагаемые или известные причины отсутствия предложений в связи с закупками на сумму 100 000 долл. США или более.
On 30 September 1994, the Haifa Magistrates' Court extended for an additional six days the remand of Rabbi Ido Elba, the suspected"spiritual leader" of an alleged Jewish"terrorist" cell.
Сентября 1994 года магистратский суд Хайфы продлил еще на шесть дней срок содержания под стражей раввина Идо Эльбы, который подозревался в том, что он является" духовным руководителем" еврейской" террористической" ячейки.
an overestimation of the dimensions of the suspected mined areas.
завышением размеров предположительно минных районов.
the northern part of this area lies within the suspected foraging range of six albatross species(five threatened)
северная часть этого района заходит в предполагаемый ареал поиска пищи 6 видов альбатросов( 5- под угрозой);
Some countries allow the use of lethal force based on the penalty for the suspected criminal offence; frequently where life imprisonment
В ряде стран критерием для применения смертоносной силы служит мера наказания за предполагаемое уголовное преступление; зачастую это- преступления,
which requires payment of a fee as well as detailed particulars of the suspected offending party.
для чего требуется уплата сбора, а также указание подробных сведений о подозреваемом правонарушителе.
the reality is that the Courts must make a finding of fact on the suspected future behaviour of a past offender which may
суды должны сделать вывод об ожидаемом будущем поведении лица, совершившего преступление в прошлом, в отношении которого невозможно утверждать,
has embarked on the survey and clearance of the suspected hazardous areas in Kariba,
также приступил к обследованию и очистке предположительно опасных районов в Карибе,
1.86 million square metres. The request further recalls that for operational purposes the suspected mined area at Skallingen was divided into three sub areas- Area 1(190,000 square metres),
86 млн. кв. м. Запрос далее напоминает, что в оперативных целях предположительный минный район на Скаллингене был разбит на три подрайона: зона- 1( 190 000 кв. м), зона- 2( 470 000 кв. м)
the south-eastern part of Equateur, where the suspected or confirmed presence of anti-personnel mines continues to this day to constitute a major obstacle to reviving agricultural and economic activities in the worst-affected communities.
где до сих пор присутствие или предположительное присутствие противопехотных мин все еще составляет крупное препятствие к подъему сельскохозяйственной и экономической деятельности в наиболее затронутых общинах.
assess risks surrounding executing the national implementation modality to find out why assurance procedures other than an audit could not detect the suspected irregular procurement procedures
связанные с осуществлением деятельности по линии национального исполнения, с целью выяснить, почему в рамках других процедур контроля, отличных от ревизии, не удалось выявить предполагаемые нарушения закупочных процедур,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文