TO PROCEEDINGS - перевод на Русском

[tə prə'siːdiŋz]
[tə prə'siːdiŋz]
к производству
to the production
to produce
to manufacture
to proceedings
to manufacturing
generation
for processing
к разбирательствам
to proceedings
trial
по рассмотрения дел
proceedings
в процессе
in the process
during
in the course
in progress
процедуре
procedure
process
proceedings
arrangements
treatment
к разбирательству
for trial
to the proceedings
в деле
in the case
of
towards
in business
am in
in the matter
in dealing
in the cause
indeed
in the proceedings
к процедуре
to the procedure
process of
treatment
to proceedings
судебному преследованию
prosecuted
prosecution
judicial proceedings
prosecutable
judicial harassment
legal proceedings

Примеры использования To proceedings на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Tribunal has issued the"Guide to proceedings before the International Tribunal for the Law of the Sea" in Arabic,
Трибунал опубликовал<< Руководство к производству дел в Международном трибунале по морскому праву>>
Application of a human rights perspective to proceedings(civil and criminal) involving indigenous people,
Учет аспектов прав человека в разбирательствах, касающихся коренного населения( гражданских
Securing to any party to proceedings in that court or tribunal relating to such a claim a right of appeal from its determination to the Court of Appeal in Malta.
В порядке обеспечения любой стороне проводимого в этом суде или трибунале разбирательства, касающегося такой претензии, права обжаловать решение последнего в апелляционном суде Мальты.
To act as a party to proceedings in cases which are brought as a result of its investigations;
Выступать в качестве участника судебного процесса по делам, открытым по результатам выполненных Советом следственных действий;
would Uzbekistan consider introducing machinery to prevent unjustified refusal to grant applications made by parties to proceedings?
рассмотрит ли Узбекистан возможность создания механизма для предотвращения необоснованного отказа в удовлетворении ходатайств участников процесса?
There did in fact appear to be some grounds for questioning the Procurator's objectivity if he was party to proceedings.
Сомнения в его объективности, действительно, обоснованы, поскольку он является стороной процесса.
children are endowed with the rights that vest in a party to proceedings.
участвующий в деле ребенок наделен правами участника судебного процесса.
in addition to the rights granted to every party to proceedings, specific rights recognized only in criminal proceedings..
располагает помимо прав, общих для всех участников судебного процесса, особыми правами, свойственными только уголовным процессам..
As such, individuals on trial enjoy, in addition to the rights granted to every party to proceedings, specific rights provided for in criminal proceedings..
Таким образом, участник судебного процесса, помимо прав, признаваемых за любым лицом в ходе судебного разбирательства, пользуется правами, предусмотренными конкретно для процедуры уголовного разбирательства..
designated by a party to proceedings before the Tribunal will be the party concerned.
представляющих сторону в разбирательстве в Трибунале или назначенные ею, будет соответствующая сторона.
Evidence Support Section has continued its support to ongoing trials and appeals and to proceedings for the preservation of evidence.
доказательств Канцелярии Обвинителя продолжала обеспечивать поддержку текущих судебных и апелляционных разбирательств и деятельности по сохранению доказательств.
Judges shall not incur personal material liability for damage caused as a result of judicial error to a party to proceedings or to any person involved in the consideration of a case.
Судьи не несут личной имущественной ответственности за ущерб, нанесенный в результате судебных ошибок участнику процесса или лицу, принимавшему участие в рассмотрении дела.
she said that the purpose of the conciliation tribunals was to achieve an amicable settlement between the parties to proceedings.
цель деятельности третейских судов заключается в полюбовном урегулировании споров между сторонами судебного разбирательства.
the author had not asked the Constitutional Court for compensation for the violation of his right to proceedings without undue delay.
автор не подавал в Конституционный суд ходатайства о предоставлении компенсации за нарушение его права на судебное разбирательство без неоправданной задержки.
six weeks of meetings each year are specifically devoted to proceedings in cases submitted to the Tribunal.
каждый год шесть недель заседаний отводится специально для рассмотрения дел, подаваемых в Трибунал.
The question was asked whether the stay of individual actions applied only to proceedings that had been opened pursuant to a definite decision,
Был задан вопрос о том, применяется ли приостановление индивидуальных исков только к производству, открытому на основании какого-то четко сформулированного решения,
Current Index and the sessional Indexes to Proceedings of the General Assembly,
сессионными указателями" Indexes to Proceedings" для Генеральной Ассамблеи,
Trial Chambers shall apply mutatis mutandis to proceedings in the Appeals Chamber.
Судебной палате, применяются mutatis mutandis к производству в Апелляционной палате.
as well as the sessional Indexes to Proceedings of the General Assembly, the Security Council,
также перечни" Indexes to Proceedings" сессионной документации Генеральной Ассамблеи,
interests of parties to proceedings are effectively upheld
участвующих в процессе, эффективным образом соблюдаются
Результатов: 110, Время: 0.0872

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский