TO THE ENTITY - перевод на Русском

[tə ðə 'entiti]
[tə ðə 'entiti]
для органа
for organ
for the authority
to an entity
for a body
for an institution
agency
в структуры
into the structures
the entity
a framework
structural
организации
organization
united
organisation
organizing
entities
institutions
на субъект
on the subject
to the entity

Примеры использования To the entity на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Requests the Secretariat to transmit the guidance to the financial mechanism contained in the annex to the present decision to the entity or entities entrusted with the operation of the financial mechanism pursuant to paragraph 6 of Article 13 of the Convention;
Просит далее секретариат препроводить изложенные в приложении к настоящему решению руководящие указания, предназначенные для механизма финансирования, структуре или структурам, которым поручено обеспечивать функционирование механизма финансирования в соответствии с пунктом 6 статьи 13 Конвенции;
the territory of Bosnia and Herzegovina, certain media began to">use the term routinely, referring to the entity as a"Republic.
называя образование" Республикой" 30/.
thereby considerably reducing the financial risk to the entity with regard to contributions receivable.
что позволяет значительно снизить для Структуры финансовые риски, связанные с дебиторской задолженностью по взносам.
consolidated financial statements are held responsible for any harm to the entity and its shareholders through deliberate
консолидированных финансовых отчетов, несут ответственность за причинение любого вреда предприятию и его акционерам в результате намеренного
64/289 continued to provide effective normative and operational policy guidance to the Entity.
продолжала обеспечивать эффективное нормативное и оперативно- стратегическое руководство Структурой.
thereby becoming one of the top donors to the Entity.
в результате чего она стала одним из основных доноров Структуры.
notably because the court did not send the final verdict on the mentioned criminal case to the entity responsible for performing relevant changes.
по причине неотсылки судебной инстанцией приговора, вынесенного по указанному уголовному делу, в адрес субъекта, ответственного за внесение соответствующих изменений.
in a network environment; source code could also be provided to the entity to be in charge of the maintenance of the network database for future changes if necessary.
обеспечением в рамках сети; исходная программа могла бы быть передана компании, которая будет заниматься обслуживанием сетевой базы данных, для внесения в будущем необходимых изменений.
The governance arrangements for UN-Women reflect this composite nature: the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on the Status of Women constitute the multi-tiered intergovernmental governance structure for the normative support functions and provide normative policy guidance to the Entity.
Механизмы управления Структурой<< ООН- женщины>> отражают ее комплексный характер: Генеральная Ассамблея, Экономический и Социальный Совет и Комиссия по положению женщин представляют собой многоуровневый межправительственный механизм управления для обеспечения функции нормативной поддержки и для формулирования нормативных стратегических рекомендаций Структуре.
According to Article 11, paragraph 2, of the Kyoto Protocol, the guidance to the entity or entities entrusted with the operation of the financial mechanism of the Convention in relevant decisions of the COP,
Согласно пункту 2 статьи 11 Киотского протокола руководящие указания для органа или органов, на которые возложено управление финансовым механизмом Конвенции, содержащиеся в соответствующих решениях КС,
In response to the opening statements and the presentation on Evaluation, several delegations reaffirmed their commitment to the Entity and expressed appreciation for the contribution of the outgoing Deputy Executive Director for Policy and Programme during his tenure with UN-Women, wishing him well in his new endeavours.
Отвечая на вступительные заявления и выступления по вопросам оценки, несколько делегаций подтвердили свои обязательства в отношении Структуры, а также выразили признательность покидающему свой пост заместителю Директора- исполнителя по политике и программам за его вклад в период пребывания на этом посту в Структуре<< ООН- женщины>> и пожелали ему успехов на его новом поприще.
Advance its consensus on matters on which the COP is required to provide guidance to the entity or entities operating the financial mechanism,the documentation requested by the Committee);">
Предложить консенсус в вопросах, по которым от КС требуется обеспечение руководства органу или органам по управлению финансовым механизмом,
articulation of a business case for contributing to the Entity, drove higher support for core resources,
разъяснение важности финансовой поддержки Структуры, способствовала увеличению поступлений по линии основных ресурсов,
Kubik also battles the renegade entity the Beyonder, and reveals to the entity and former Fantastic Four villain the Molecule Man that they are in fact both parts of an incomplete Cube(officially ret-conning the Beyonder's powers as shown in Secret Wars in the process),
Кубик также сражается с ренегатской сущностью Потусторонего и показывает сущности и бывшему злодею Фантастической четверки Человеку Молекуле, что они на самом деле являются обеими частями неполного Куба( официально восстанавливая силы Потусторонего, как показано в
In accordance with paragraph 7(d) of Article 13, the Conference of the Parties will provide on a regular basis to the entity or entities entrusted with the operation of the financial mechanism pursuant to paragraph 6 of Article 13 of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants,
В соответствии с пунктом 7 d статьи 13 Конференция Сторон будет на регулярной основе предоставлять структуре или структурам, которым было поручено обеспечивать функционирование механизма финансирования в соответствии со статьей 6 статьи 13 Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях,
I am confident that the contributing States will provide adequate core funding to the entity in order to empower it beyond being a mere catalyst,
Уверена, что государства- вкладчики обеспечат надлежащее финансирование основной деятельности структуры, с тем чтобы она могла не просто выступать в роли катализатора усилий,
minimize disruption to the entity being audited and ensure that each benefits from the audit work of the other.
сведения к минимуму неудобств для проверяемой структуры и обеспечения того, чтобы каждый из органов при проведении проверок использовал результаты работы, проделанной другим органом.
ever PaperSmart session of the UN-Women Executive Board and expressed appreciation to the Entity for adopting this innovative way of working, in accordance with the overall guidance of the Secretary-General for a greener United Nations system.
и выразил признательность Структуре за внедрение этого новаторского метода работы согласно общим указаниям Генерального секретаря относительно экологизации системы Организации Объединенных Наций.
with a mandate to support implementation of the recommended actions contained in the national anti-corruption strategy that were relevant to the entity in which they were placed.
оказывать поддержку реализации мер, предусмотренных национальной антикоррупционной стратегией и имеющих отношение к ведомству, в рамках которого они функционируют.
does not reflect the effects of factors that may be specific to the entity and not applicable to entities in general.
между участниками рынка и не отражает влияние факторов, которые могут быть специфичными для организации, и не распространяется на организацию в целом.
Результатов: 53, Время: 0.0719

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский