TROUBLED TIMES - перевод на Русском

['trʌbld taimz]
['trʌbld taimz]
смутные времена
troubled times
uncertain times
трудные времена
difficult times
hard times
tough times
challenging times
times of trouble
trying times
rough time
times of difficulty
bad time
difficult periods
тревожное время
troubled times
disturbing time
uneasy time
беспокойные времена
troubled times
неспокойные времена
turbulent times
troubled times
тяжелые времена
hard times
difficult times
tough times
bad times
rough times
trying times
непростое время
difficult time
challenging times
hard time
troubled times
uncertain times
смутное время
time of troubles
vague time
unsettled times
тревожные времена
troubling times
turbulent times
disturbing times
сложные времена
difficult times
hard times
challenging times
tough times
troubled times

Примеры использования Troubled times на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
During such troubled times as now, the KGB chief can report almost every day.
А в такие сложные времена, как сейчас, председатель КГБ может докладывать чуть ли не еже1 дневно.
In these troubled times, some would express doubts about what the Disarmament Commission can really achieve
В это нелегкое время многие сомневаются в том, что Комиссия по разоружению действительно может чегото добиться
People's militias in troubled times: the 400th anniversary of overcoming the Troubles in Russia collection.
Народные ополчения в Смутное время: к 400- летию преодоления Смуты в России коллекция.
At the same time, in the troubled times of 1918-1919., when the government changed in Odessa and forces of various countries came to Odessa, the Austrians rediscovered the monument.
При этом, в смутное время 1918- 1919 гг., когда власть в Одессе ме нялась и войска разных стран заходили в Одессу, авст рийцы повторно открыли памятник.
charting the way and promoting understanding and tolerance in these troubled times.
поощрении терпимости в эти тревожные времена отводится диалогу между цивилизациями.
We have to go back to the troubled times of the Second World War to find instances of political parties being prohibited on the grounds that they were dangerous.
Следует обратиться к тревожным временам второй мировой войны, чтобы найти примеры политических партий, запрещенных в связи с их опасным характером.
He has impressively carried a heavy burden through troubled times, and recently has even undertaken new challenges in the Middle East
Однако он успешно пронес это тяжелое бремя через непростые времена, а недавно даже взялся за решение новых проблем, возникших на Ближнем Востоке
Even in troubled times, Pakistan's open society guarded against any institutional imposition of oppression, including racial discrimination.
Даже в период конфликтов пакистанское общество делает все возможное, чтобы не допустить никаких притеснений со стороны государственной власти, в том числе и проявлений расовой дискриминации.
Little is known of the fortunes of the Jews of Lithuania during the troubled times that followed the death of Gediminas and the accession of his grandson Vytautas 1341.
Мало что известно о судьбе евреев Литвы в смутные времена, последовавшие за смертью Гедимина.
As Nezavisimaya Gazeta noted,"in such troubled times every microphone, every television camera,
Как заметила Независимая газета," в такую лихую годину каждый микрофон, каждая телекамера,
One of those who survived those troubled times, was Vladislav Wanner,
Одним из тех, кто не выжил в те смутные времена, был Владислав Ваннер,
In those troubled times, both Senegal and Mauritania had, for well-known reasons, repatriated a large number of people.
В это тревожное время Сенегал и Мавритания по хорошо известным причинам репатриировали значительное число людей.
he showed me that what people need in these troubled times is… is something to believe in.
дал мне увидеть, что людям необходимо пройти через тяжелые времена, чтобы поверить.
I feel that this era speaks to us about our own troubled times.
эта эпоха говорит нам о наших собственных проблемных временах.
that I may not choose a crooked way in troubled times to save myself, but instead that I may train myself in patience to not hide thy truth,
научи меня мудрости, истине, смелости и смирению, чтобы я в трудные времена не выбирал кривой путь для своего спасения, но учился терпению и не скрывал истину,
we find that there were politically troubled times in the past, but the Conference was able to continue to work, on some issues
можно заметить, что политически беспокойные времена бывали и прежде, но Конференция всетаки оказывалась в состоянии продолжать работу:
moat, even in troubled times.
обстроятся улицы и стены, но в трудные времена.
In today's troubled times, these bold partners in peace have renewed the faith of many the world over in the capacity of diplomacy,
В нынешние неспокойные времена эти отважные партнеры в поисках мира возродили веру многих людей на планете в возможности дипломатии,
Notwithstanding the troubled times in which we live, I am confident that the States parties to the Convention on the Prohibition of Anti-Personnel Mines will respect their commitments
Несмотря на переживаемые нами беспокойные времена, я убежден, что государства- участники Конвенции о запрещении противопехотных мин будут уважать свои обязательства,
In the present troubled times, countries such as the United Kingdom which had neither a written constitution
В нынешнее непростое время такие страны, как Соединенное Королевство, где нет ни письменной конституции,
Результатов: 61, Время: 0.0751

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский