была проведена
was held
was conducted
was carried out
was undertaken
took place
has been undertaken
was performed
was convened
was organized
hosted была предпринята
was undertaken
was made
was taken
was launched
an effort has been made
had taken
was carried out
was attempted
effort was проводилась
was
was conducted
was carried out
was held
took place
undertaken
performed осуществлялась
was
was carried out
implemented
took place
undertaken
conducted
occurred был осуществлен
was implemented
was carried out
have been implemented
was undertaken
was conducted
was made
was performed
was executed
was effected
was realized было произведено
were produced
were made
has been made
had been produced
was carried out
bursts
were manufactured
was performed
originated
were incurred была проделана
has been done
has been undertaken
has been carried out
has done
was undertaken
was carried out
had been accomplished
is being done
efforts have been
has been achieved была организована
was organized
was organised
was held
was arranged
was established
was hosted
was conducted
was convened
was launched
was provided был выполнен
was performed
was completed
was made
was carried out
was executed
was done
was implemented
had been met
was undertaken
has been implemented проведения
conducting
holding
carrying out
undertaking
implementation
convening
for the holding
hosting
organizing
observance
Follow-up work on investment policy reviews was undertaken in Benin, Rwanda and Zambia. Последующая деятельность в связи с обзорами инвестиционной политики проводилась в Бенине, Руанде и Замбии. A similar attempt, equally unsuccessful, was undertaken in 2003. Аналогичная попытка, которая также не принесла успеха, была предпринята в 2003 году. The restructuring was undertaken to achieve legal consolidation of control over agricultural companies of the Group. Реструктуризация была проведена с целью юридической консолидации контроля над сельскохозяйственными компаниями Группы. in which the evaluation was undertaken . когда такая оценка проводилась . Aerial photography was undertaken . Была проведена аэрофотосъемка.
A major renovation of the house was undertaken in 1964. В 1963 году была проведена реставрация главного дома. Following OECD guidelines, a state-owned enterprise governance reform was undertaken . Основываясь на руководящих принципах ОЭСР, была проведена реформа управления государственными обществами капитала. Guinea Conakry. A final independent evaluation was undertaken from 4 to 18 November 1998. Гвинея Конакри. 4- 18 ноября 1998 года была проведена окончательная независимая оценка. In accordance with the 2016 EITI Standard, an initial assessment was undertaken by the International Secretariat. В соответствии со Стандартом ИПДО 2016 была проведена первоначальная оценка Международным Секретариатом. Furthermore, a national needs assessment was undertaken in ten countries. Кроме того, в 10 странах была проведена оценка их потребностей. It was undertaken by Mr. Fernando Mariño Menendez The National Development Strategy, midterm review was undertaken with the active engagement of stakeholders. Среднесрочный обзор Национальной стратегии развития проводился при активном участии всех заинтересованных сторон. One cruise of 35 days' duration was undertaken for sampling. Для отбора проб был проведен один рейс продолжительностью 35 дней. The detailed programming was undertaken in-house by members of the programme team. Подробное программирование осуществлялось самими сотрудниками группы по программе. In parallell, analysis was undertaken of the development and current state of financial systems in LDCs. Параллельно проводился анализ развития и нынешнего состояния финансовых систем НРС. The last cannabis survey conducted in Morocco was undertaken jointly by the Moroccan and UNODC. Последнее обследование производства каннабиса в Марокко было проведено совместно национальными учреждениями и ЮНОДК. To this end, a feasibility study was undertaken . С этой целью было проведено технико-экономическое обоснование. Accordingly, a study was undertaken to design a theme-based indicator approach. В соответствии с этим было предпринято исследование для разработки тематического подхода к структурной организации показателей. A comprehensive review of UNHCR's operations in Spain was undertaken in September 2004. В сентябре 2004 года был предпринят всесторонний обзор операций УВКБ в Испании. The most recent review was undertaken in the biennium 1994-1995. Последний обзор был проведен в двухгодичном периоде 1994- 1995 годов.
Больше примеров
Результатов: 1327 ,
Время: 0.1456