Примеры использования
Were perceived
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Mr. Castellino said that minorities were often excluded from participation because they were perceived as a threat.
меньшинства достаточно часто оказываются исключенными из процессов участия, поскольку они рассматриваются в качестве угрозы.
Within this context of political distrust, parliaments were perceived as being insensitive and inaccessible to the electorate's demands.
В этих условиях политического недоверия парламенты воспринимаются как институты, безразличные к требованиям избирателей и неспособные их удовлетворить.
The 1940s had been the heyday of actresses who were perceived as tough and smart,
В 1940- е годы был расцвет актрис, которые были восприняты как жесткие и умные,
Some funds responded by setting up their own health care centres which- although few in number- were perceived by the medical profession as a menacing throwback to nineteenthcentury conditions
В ответ на это некоторые кассы открыли собственные медицинские центры, кото9 рые рассматривались врачами как угроза отката назад, к условиям XIX века
criminal prosecution when their judgments were perceived as a threat to the current regime.
вынесенные судебные решения воспринимаются как угроза существующему режиму, судьям и магистратам грозит увольнение или уголовное преследование.
For example, the words of President Victor Yuschenko that Ukraine became a hostage in a big political game were perceived by the West with expressed irritation
Так, слова президента Виктора Ющенко о том, что Украина стала заложницей большой политической игры, были восприняты на Западе если не с откровенным раздражением,
In different times, same ornament elements were perceived and used in different ways,
Одни и те же элементы орнамента в иные времена воспринимались и использовались по-разному,
Individuals with disabilities were perceived as full citizens who contributed to the country's development
Инвалиды воспринимаются как полноправные граждане, которые вносят свой вклад в развитие страны
While armed Hutu groups were perceived by the Tutsi minority as a threat to their very survival,
Если вооруженные группы хуту рассматривались меньшинством тутси как угроза для его выживания,
The survey sought to evaluate whether current communication activities were perceived as relevant and successful
Задача этого обследования заключалась в том, чтобы оценить, в какой степени текущая коммуникационная деятельность воспринимается как актуальная и успешная,
As well as in May, only two reels from TOP-10 the most rotated reels on TV for the last month were perceived positively.
Как и в мае, только два ролика из ТОП- 10 самых ротируемых на ТВ за последний месяц были восприняты позитивно.
and their paintings were perceived by the public as scandalous
а их картины воспринимались публикой как скандальные
equal rights for women were perceived as fundamental values
равные права для женщин воспринимаются как основные ценности
which were by nature humanitarian and social, were perceived by certain States as having political implications.
которая является гуманитарной и социальной по своему характеру, воспринимается некоторыми государствами как имеющая политические последствия.
Pakistan invited the delegation to comment on how these series of steps regarding the advancement of women were perceived by the citizens.
Пакистан предложил делегации Бахрейна прокомментировать, каким образом эти меры по улучшению положения женщин были восприняты гражданами страны.
reflect international security needs as they were perceived at the end of the Second World War.
отражены требования международной безопасности в том виде, как они воспринимались в конце второй мировой войны.
It was, rather, the way in which such groups were perceived by society and the State that constituted a problem.
Проблемой является в большей степени то, каким образом такие группы воспринимаются обществом и государством.
Many are drawn to“elegant” and“feminine” packaging, and slim cigarettes were perceived as being“light” and“better for you” 161.
Многих участниц привлекали такие характеристики, как элегантность и женственность упаковки, а тонкие сигареты воспринимались как« легкие» и« менее вредные» 161.
cost-effectiveness of the central unit were perceived as satisfactory, but the persisting delays in the transmission of data remain a concern.
эффективность относительно затрат центрального подразделения были восприняты как удовлетворительные, однако вызывает обеспокоенность устойчивая задержка в обмене данными.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文