Mr. Jafarov(Azerbaijan) said that the High-level Meeting on the Rule of Law would draw more international attention to the issue.
Г-н Джафаров( Азербайджан) говорит, что Совещание на высоком уровне о верховенстве права привлечет более пристальное международное внимание к этому вопросу.
commenting that it would draw the issue to the attention of the Department of Management.
в своем комментарии отметил, что он обратит внимание Департамента по вопросам управления на этот вопрос.
In doing so, it would draw on lessons learned from established assessments
При этом она будет опираться на материалы уже проводимых оценок и соответствующих научных исследований
Such guidelines would draw on information available through the Basel Convention
Эти руководящие принципы будут основываться на информации, имеющейся в рамках Базельской конвенции
The secretariat during phase one would draw upon voluntary contributions dedicated to the revolving fund account to undertake these operations.
На этом первом этапе для проведения операций секретариат будет использовать добровольные взносы, непосредственно выделенные для размещения на счете оборотных средств.
when the artist claims he would draw until his fingers hurt!
в двухлетнем возрасте он рисовал до мозолей на пальцах!
the CHAIRPERSON said that the Committee would draw the attention of the services concerned to the problem of quality of translations.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заявляет, что Комитет привлечет к этому внимание служб, занимающихся проблемой качества переводов.
Such guidelines would draw on the information available within the Basel Convention
Эти руководящие принципы будут основываться на информации, имеющейся в рамках Базельской конвенции,
the applicant stated that it would draw on the expertise and skills of the government departments of the sponsoring State.
будучи государственным предприятием, он будет опираться на кадры и навыки, имеющиеся у правительственных ведомств поручившегося государства.
Yet I often wanted and"dreamt" that my(second) cousin would draw me a horse every time he visited us before the war.
Но очень часто хотелось- и" мечталось", чтобы брат( троюродный) каждый раз, когда ему удавалось появиться у нас еще до войны, рисовал мне всегда коня.
Centre for Human Rights, he/she would draw on the resources of the Centre to fulfil his/her task.
Центра по правам человека, при выполнении своих обязанностей он/ она будет использовать ресурсы Центра.
hoping that the title would draw audiences.
что это название привлечет аудиторию.
In response to the question about complaints of enforced disappearances, he would draw attention to the figures provided by the Working Group of the Commission on Human Rights on that question.
Отвечая на вопрос о жалобах в отношении принудительного исчезновения, он обращает внимание на цифры, представленные Рабочей группой Комиссии по правам человека.
The board would draw on the work undertaken by the expert panels
В своей деятельности Совет будет опираться на работу, проводимую группами экспертов,
Thus once again we would draw the attention of the international community to the specific situation involving the indebtedness of middle-income countries like Gabon.
В связи с этим мы хотели бы вновь обратить внимание международного сообщества на особое положение в вопросе о задолженности стран со средним уровнем дохода, таких как Габон.
make recommendations that would draw the situation to the attention of Member States.
а в своих рекомендациях обращает внимание Государств- членов и международного сообщества на положение дел.
In order to perform his functions, he would draw on the expertise of a top-level team that specializes in international organizations
При выполнении своих функций он будет опираться на знания и опыт высококвалифицированного персонала, специализирующегося на международных организациях,
Sir, I would draw your attention to Federation ships in line astern approaching on bearing 160.
Сэр, могу ли я обратить ваше внимание на эскадру федеральных кораблей приближающихся по направлению 160.
It was emphasized that the service would seek to cooperate with other capacity-building activities and would draw upon experts in the implementation of the different activities.
Было подчеркнуто, что эта служба будет стараться взаимодействовать с другими видами деятельности по наращиванию потенциала и будет опираться на экспертов при осуществлении разных видов деятельности.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文